Al-Qur'an Surat Al-Qamar Ayat 30
Al-Qamar Ayat ke-30 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ( القمر : ٣٠)
- fakayfa
- فَكَيْفَ
- So how
- maka bagaimanakah
- kāna
- كَانَ
- was
- adalah
- ʿadhābī
- عَذَابِى
- My punishment
- azab-Ku
- wanudhuri
- وَنُذُرِ
- and My warnings
- dan peringatan-Ku
Transliterasi Latin:
Fa kaifa kāna 'ażābī wa nużur(QS. 54:30)
English Sahih:
And how [severe] were My punishment and warning. (QS. [54]Al-Qamar verse 30)
Arti / Terjemahan:
Alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku. (QS. Al-Qamar ayat 30)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
maka lihatlah betapa dahsyatnya azab-Ku dan peringatan-Ku kepada mereka.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Allah kembali menerangkan bagaimana hebatnya azab Allah dan ancaman-ancamannya-Nya. Mereka telah diperingatkan ancaman dan bencana, tetapi mereka tidak menghiraukannya
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku) yakni peringatan-Ku terhadap mereka sebelum azab diturunkan kepada mereka. Lalu Allah menjelaskan hal ini melalui firman selanjutnya,
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Adapun firman Allah Swt.:
lalu kawannya itu menangkap (unta itu). (Al-Qamar: 29)
Yakni melumpuhkannya.
dan menyembelihnya. Alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku. (Al-Qamar: 29-30)
Maka Kami menghukum mereka, dan betapa dahsyatnya azab-Ku atas mereka sebagai pembalasan atas kekufuran mereka kepada-Ku dan kedustaan mereka kepada rasul-Ku.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Mereka memanggil kawannya yang kemudian bersiap-siap menangkap dan menyembelih unta itu. Alangkah dahsyatnya siksa dan peringatan-Ku bagi orang-orang yang melanggar!