Al-Qur'an Surat At-Tur Ayat 14
At-Tur Ayat ke-14 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
هٰذِهِ النَّارُ الَّتِيْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ ( الطور : ١٤)
- hādhihi
- هَٰذِهِ
- "This
- inilah
- l-nāru
- ٱلنَّارُ
- (is) the Fire
- api/neraka
- allatī
- ٱلَّتِى
- which
- yang
- kuntum
- كُنتُم
- you used (to)
- kalian adalah
- bihā
- بِهَا
- [of it]
- dengannya
- tukadhibūna
- تُكَذِّبُونَ
- deny
- kamu mendustakan
Transliterasi Latin:
Hāżihin-nārullatī kuntum bihā tukażżibụn(QS. 52:14)
English Sahih:
"This is the Fire which you used to deny. (QS. [52]At-Tur verse 14)
Arti / Terjemahan:
(Dikatakan kepada mereka): "Inilah neraka yang dahulu kamu selalu mendustakannya". (QS. At-Tur ayat 14)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Saat para pengingkar itu dimasukkan ke neraka, dikatakan kepada mereka, “Inilah neraka yang di dunia dahulu kamu terus-menerus mendustakannya.”
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Setelah mereka dekat dengan neraka, para penjaga menegaskan dengan ejekan, "Inilah neraka, yang dahulu kamu dustakan di dunia." Pendustaan mereka terhadap neraka berarti dusta mereka terhadap rasul yang telah membawa berita tentang neraka itu, dengan wahyu yang telah diturunkan kepadanya.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
("Inilah neraka yang dahulu kalian selalu mendustakannya").
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
(Dikatakan kepada mereka), 'Inilah neraka yang dahulu kamu selalu mendustakannya.” (Ath-Thur: 14)
Malaikat Zabaniyah atau juru siksa mengatakan hal tersebut kepada mereka sebagai cemoohan dan kecaman.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Dikatakan kepada mereka, "Inilah neraka yang dulu kalian dustakan di dunia.