Surat Al-Ma'idah - Qur'an Terjemah Perkata
(Jamuan (hidangan makanan) / The Table Spread)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Ma'ida)
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَوْفُوْا بِالْعُقُوْدِۗ اُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيْمَةُ الْاَنْعَامِ اِلَّا مَا يُتْلٰى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّى الصَّيْدِ وَاَنْتُمْ حُرُمٌۗ اِنَّ اللّٰهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيْدُ ١
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- wahai
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوٓا۟
- believe!
- beriman
- awfū
- أَوْفُوا۟
- Fulfil
- penuhilah olehmu
- bil-ʿuqūdi
- بِٱلْعُقُودِۚ
- the contracts
- dengan/akan janji-janji
- uḥillat
- أُحِلَّتْ
- Are made lawful
- dihalalkan
- lakum
- لَكُم
- for you
- bagi kalian
- bahīmatu
- بَهِيمَةُ
- the quadruped
- binatang
- l-anʿāmi
- ٱلْأَنْعَٰمِ
- (of) the grazing livestock
- ternak
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali
- mā
- مَا
- what
- apa
- yut'lā
- يُتْلَىٰ
- is recited
- dibacakan
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- on you
- atas kalian
- ghayra
- غَيْرَ
- not
- bukan/tidak
- muḥillī
- مُحِلِّى
- being permitted
- menghalalkan
- l-ṣaydi
- ٱلصَّيْدِ
- (to) hunt
- berburu
- wa-antum
- وَأَنتُمْ
- while you
- dan kalian
- ḥurumun
- حُرُمٌۗ
- (are in) Ihram
- ihram/mengerjakan haji
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- yaḥkumu
- يَحْكُمُ
- decrees
- Dia menetapkan hukum
- mā
- مَا
- what
- apa
- yurīdu
- يُرِيدُ
- He wills
- Dia kehendaki
O you who have believed, fulfill [all] contracts. Lawful for you are the animals of grazing livestock except for that which is recited to you [in this Quran] – hunting not being permitted while you are in the state of ihram. Indeed, Allah ordains what He intends. (QS. [5]Al-Ma'idah verse 1)
Hai orang-orang yang beriman, penuhilah aqad-aqad itu. Dihalalkan bagimu binatang ternak, kecuali yang akan dibacakan kepadamu. (Yang demikian itu) dengan tidak menghalalkan berburu ketika kamu sedang mengerjakan haji. Sesungguhnya Allah menetapkan hukum-hukum menurut yang dikehendaki-Nya. (QS. [5] Al-Ma'idah: 1)Tafsir
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُحِلُّوْا شَعَاۤىِٕرَ اللّٰهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَاۤىِٕدَ وَلَآ اٰۤمِّيْنَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۗوَاِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوْا ۗوَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَاٰنُ قَوْمٍ اَنْ صَدُّوْكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ اَنْ تَعْتَدُوْۘا وَتَعَاوَنُوْا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوٰىۖ وَلَا تَعَاوَنُوْا عَلَى الْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ٢
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- wahai
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe!
- beriman
- lā
- لَا
- (Do) not
- jangan
- tuḥillū
- تُحِلُّوا۟
- violate
- kamu melanggar
- shaʿāira
- شَعَٰٓئِرَ
- (the) rites
- syiar-syiar
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- walā
- وَلَا
- and not
- dan jangan
- l-shahra
- ٱلشَّهْرَ
- the month
- bulan-bulan
- l-ḥarāma
- ٱلْحَرَامَ
- the sacred
- haram/suci
- walā
- وَلَا
- and not
- dan jangan
- l-hadya
- ٱلْهَدْىَ
- the sacrificial animals
- binatang hadiah/korban
- walā
- وَلَا
- and not
- dan jangan
- l-qalāida
- ٱلْقَلَٰٓئِدَ
- the garlanded
- binatang yang diberi kalung untuk korban
- walā
- وَلَآ
- and not
- dan jangan
- āmmīna
- ءَآمِّينَ
- (those) coming
- orang-orang yang mengunjungi
- l-bayta
- ٱلْبَيْتَ
- (to) the House
- Baitul
- l-ḥarāma
- ٱلْحَرَامَ
- the Sacred
- Haram
- yabtaghūna
- يَبْتَغُونَ
- seeking
- mereka bermaksud mencari
- faḍlan
- فَضْلًا
- Bounty
- karunia
- min
- مِّن
- of
- dari
- rabbihim
- رَّبِّهِمْ
- their Lord
- Tuhan mereka
- wariḍ'wānan
- وَرِضْوَٰنًاۚ
- and good pleasure
- dan keridhaan
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- dan apabila
- ḥalaltum
- حَلَلْتُمْ
- you come out of Ihram
- kamu telah menyelesaikan ibadah haji
- fa-iṣ'ṭādū
- فَٱصْطَادُوا۟ۚ
- then (you may) hunt
- maka berburulah kamu
- walā
- وَلَا
- And let not
- dan jangan
- yajrimannakum
- يَجْرِمَنَّكُمْ
- incite you
- ganjaran(dosa) yang kamu lakukan
- shanaānu
- شَنَـَٔانُ
- (the) hatred
- kebencian
- qawmin
- قَوْمٍ
- (for) a people
- suatu kaum
- an
- أَن
- as
- bahwa
- ṣaddūkum
- صَدُّوكُمْ
- they stopped you
- mereka menghalang-halangi kamu
- ʿani
- عَنِ
- from
- dari
- l-masjidi
- ٱلْمَسْجِدِ
- Al-Masjid
- Masjidil
- l-ḥarāmi
- ٱلْحَرَامِ
- Al-Haraam
- Haram
- an
- أَن
- that
- bahwa
- taʿtadū
- تَعْتَدُواۘ
- you commit transgression
- kamu melampaui batas/aniaya
- wataʿāwanū
- وَتَعَاوَنُوا۟
- And help one another
- dan tolong menolonglah kamu
- ʿalā
- عَلَى
- in
- atas/dalam
- l-biri
- ٱلْبِرِّ
- [the] righteousness
- kebaikan
- wal-taqwā
- وَٱلتَّقْوَىٰۖ
- and [the] piety
- dan takwa
- walā
- وَلَا
- but (do) not
- dan jangan
- taʿāwanū
- تَعَاوَنُوا۟
- help one another
- kamu tolong menolong
- ʿalā
- عَلَى
- in
- atas/dalam
- l-ith'mi
- ٱلْإِثْمِ
- [the] sin
- berbuat dosa
- wal-ʿud'wāni
- وَٱلْعُدْوَٰنِۚ
- and [the] transgression
- dan permusuhan
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear
- dan bertakwalah
- l-laha
- ٱللَّهَۖ
- Allah
- Allah
- inna
- إِنَّ
- indeed
- sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- shadīdu
- شَدِيدُ
- (is) severe
- sangat keras
- l-ʿiqābi
- ٱلْعِقَابِ
- (in) [the] punishment
- siksa
O you who have believed, do not violate the rites of Allah or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of ihram, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Haram lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allah; indeed, Allah is severe in penalty. (QS. [5]Al-Ma'idah verse 2)
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu melanggar syi'ar-syi'ar Allah, dan jangan melanggar kehormatan bulan-bulan haram, jangan (mengganggu) binatang-binatang had-ya, dan binatang-binatang qalaa-id, dan jangan (pula) mengganggu orang-orang yang mengunjungi Baitullah sedang mereka mencari kurnia dan keridhaan dari Tuhannya dan apabila kamu telah menyelesaikan ibadah haji, maka bolehlah berburu. Dan janganlah sekali-kali kebencian(mu) kepada sesuatu kaum karena mereka menghalang-halangi kamu dari Masjidilharam, mendorongmu berbuat aniaya (kepada mereka). Dan tolong-menolonglah kamu dalam (mengerjakan) kebajikan dan takwa, dan jangan tolong-menolong dalam berbuat dosa dan pelanggaran. Dan bertakwalah kamu kepada Allah, sesungguhnya Allah amat berat siksa-Nya. (QS. [5] Al-Ma'idah: 2)Tafsir
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيْرِ وَمَآ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوْذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيْحَةُ وَمَآ اَكَلَ السَّبُعُ اِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْۗ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَاَنْ تَسْتَقْسِمُوْا بِالْاَزْلَامِۗ ذٰلِكُمْ فِسْقٌۗ اَلْيَوْمَ يَىِٕسَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ دِيْنِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِۗ اَلْيَوْمَ اَكْمَلْتُ لَكُمْ دِيْنَكُمْ وَاَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِيْ وَرَضِيْتُ لَكُمُ الْاِسْلَامَ دِيْنًاۗ فَمَنِ اضْطُرَّ فِيْ مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّاِثْمٍۙ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ٣
- ḥurrimat
- حُرِّمَتْ
- Are made unlawful
- diharamkan
- ʿalaykumu
- عَلَيْكُمُ
- on you
- atas kalian
- l-maytatu
- ٱلْمَيْتَةُ
- the dead animals
- bangkai
- wal-damu
- وَٱلدَّمُ
- and the blood
- dan darah
- walaḥmu
- وَلَحْمُ
- and flesh
- dan daging
- l-khinzīri
- ٱلْخِنزِيرِ
- (of) the swine
- babi
- wamā
- وَمَآ
- and what
- dan apa (binatang)
- uhilla
- أُهِلَّ
- has been dedicated
- disembelih
- lighayri
- لِغَيْرِ
- to other than
- karena bukan (atas nama)
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- Allah
- bihi
- بِهِۦ
- [on it]
- dengannya
- wal-mun'khaniqatu
- وَٱلْمُنْخَنِقَةُ
- and that which is strangled (to death)
- dan yang tercekik
- wal-mawqūdhatu
- وَٱلْمَوْقُوذَةُ
- and that which is hit fatally
- dan yang dipukul
- wal-mutaradiyatu
- وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ
- and that which has a fatal fall
- dan yang jatuh
- wal-naṭīḥatu
- وَٱلنَّطِيحَةُ
- and that which is gored by horns
- dan binatang yang ditanduk
- wamā
- وَمَآ
- and that which
- dan apa (binatang)
- akala
- أَكَلَ
- ate (it)
- memakan (menerkam)
- l-sabuʿu
- ٱلسَّبُعُ
- the wild animal
- binatang buas
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali
- mā
- مَا
- what
- apa
- dhakkaytum
- ذَكَّيْتُمْ
- you slaughtered
- kamu menyembelihnya
- wamā
- وَمَا
- and what
- dan apa (binatang)
- dhubiḥa
- ذُبِحَ
- is sacrificed
- disembelih
- ʿalā
- عَلَى
- on
- atas/untuk
- l-nuṣubi
- ٱلنُّصُبِ
- the stone altars
- berhala
- wa-an
- وَأَن
- and that
- dan bahwa
- tastaqsimū
- تَسْتَقْسِمُوا۟
- you seek division
- kamu mengundi nasib
- bil-azlāmi
- بِٱلْأَزْلَٰمِۚ
- by divining arrows -
- dengan anak panah
- dhālikum
- ذَٰلِكُمْ
- that
- demikian itu
- fis'qun
- فِسْقٌۗ
- (is) grave disobedience
- fasik
- l-yawma
- ٱلْيَوْمَ
- This day
- pada hari ini
- ya-isa
- يَئِسَ
- (have) despaired
- putus asa
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- kafir/ingkar
- min
- مِن
- of
- dari
- dīnikum
- دِينِكُمْ
- your religion
- agamamu
- falā
- فَلَا
- so (do) not
- maka janganlah
- takhshawhum
- تَخْشَوْهُمْ
- fear them
- kamu takut kepada mereka
- wa-ikh'shawni
- وَٱخْشَوْنِۚ
- but fear Me
- dan takutlah kepadaKu
- l-yawma
- ٱلْيَوْمَ
- This day
- pada hari ini
- akmaltu
- أَكْمَلْتُ
- I have perfected
- Aku sempurnakan
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- bagi kalian
- dīnakum
- دِينَكُمْ
- your religion
- agamamu
- wa-atmamtu
- وَأَتْمَمْتُ
- and I have completed
- dan Aku cukupkan
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- atas kalian
- niʿ'matī
- نِعْمَتِى
- My Favor
- nikmatKu
- waraḍītu
- وَرَضِيتُ
- and I have approved
- dan Aku telah rela
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- bagi kalian
- l-is'lāma
- ٱلْإِسْلَٰمَ
- [the] Islam
- Islam
- dīnan
- دِينًاۚ
- (as) a religion
- agama
- famani
- فَمَنِ
- But whoever
- maka barang siapa
- uḍ'ṭurra
- ٱضْطُرَّ
- (is) forced
- terpaksa
- fī
- فِى
- by
- dalam
- makhmaṣatin
- مَخْمَصَةٍ
- hunger
- kelaparan
- ghayra
- غَيْرَ
- (and) not
- bukan/tanpa
- mutajānifin
- مُتَجَانِفٍ
- inclining
- disengaja
- li-ith'min
- لِّإِثْمٍۙ
- to sin
- untuk berbuat dosa
- fa-inna
- فَإِنَّ
- then indeed
- maka sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- Maha Pengampun
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- Maha Penyayang
Prohibited to you are dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah, and [those animals] killed by strangling or by a violent blow or by a head-long fall or by the goring of horns, and those from which a wild animal has eaten, except what you [are able to] slaughter [before its death], and those which are sacrificed on stone altars, and [prohibited is] that you seek decision through divining arrows. That is grave disobedience. This day those who disbelieve have despaired of [defeating] your religion; so fear them not, but fear Me. This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you and have approved for you IsLam as religion. But whoever is forced by severe hunger with no inclination to sin – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. [5]Al-Ma'idah verse 3)
Diharamkan bagimu (memakan) bangkai, darah, daging babi, (daging hewan) yang disembelih atas nama selain Allah, yang tercekik, yang terpukul, yang jatuh, yang ditanduk, dan diterkam binatang buas, kecuali yang sempat kamu menyembelihnya, dan (diharamkan bagimu) yang disembelih untuk berhala. Dan (diharamkan juga) mengundi nasib dengan anak panah, (mengundi nasib dengan anak panah itu) adalah kefasikan. Pada hari ini orang-orang kafir telah putus asa untuk (mengalahkan) agamamu, sebab itu janganlah kamu takut kepada mereka dan takutlah kepada-Ku. Pada hari ini telah Kusempurnakan untuk kamu agamamu, dan telah Ku-cukupkan kepadamu nikmat-Ku, dan telah Ku-ridhai Islam itu jadi agama bagimu. Maka barang siapa terpaksa karena kelaparan tanpa sengaja berbuat dosa, sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. (QS. [5] Al-Ma'idah: 3)Tafsir
يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَآ اُحِلَّ لَهُمْۗ قُلْ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبٰتُۙ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِيْنَ تُعَلِّمُوْنَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّٰهُ فَكُلُوْا مِمَّآ اَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهِ ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ ٤
- yasalūnaka
- يَسْـَٔلُونَكَ
- They ask you
- mereka akan bertanya kepadamu
- mādhā
- مَاذَآ
- what
- apa-apa yang
- uḥilla
- أُحِلَّ
- (is) made lawful
- dihalalkan
- lahum
- لَهُمْۖ
- for them
- bagi mereka
- qul
- قُلْ
- Say
- katakanlah
- uḥilla
- أُحِلَّ
- "Are made lawful
- dihalalkan
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- bagi kalian
- l-ṭayibātu
- ٱلطَّيِّبَٰتُۙ
- the good things
- yang baik-baik
- wamā
- وَمَا
- and what
- dan apa
- ʿallamtum
- عَلَّمْتُم
- you have taught
- kamu ajari
- mina
- مِّنَ
- of
- dari
- l-jawāriḥi
- ٱلْجَوَارِحِ
- (your) hunting animals
- binatang buas
- mukallibīna
- مُكَلِّبِينَ
- ones who train animals to hunt
- dengan melatih untuk berburu
- tuʿallimūnahunna
- تُعَلِّمُونَهُنَّ
- you teach them
- kamu mengajarnya
- mimmā
- مِمَّا
- of what
- dari apa/menurut apa
- ʿallamakumu
- عَلَّمَكُمُ
- has taught you
- mengajarkan kepadamu
- l-lahu
- ٱللَّهُۖ
- Allah
- Allah
- fakulū
- فَكُلُوا۟
- So eat
- maka makanlah
- mimmā
- مِمَّآ
- of what
- dari apa
- amsakna
- أَمْسَكْنَ
- they catch
- ia tangkap
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- for you
- atas kalian
- wa-udh'kurū
- وَٱذْكُرُوا۟
- but mention
- dan sebutlah
- is'ma
- ٱسْمَ
- (the) name
- nama
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- ʿalayhi
- عَلَيْهِۖ
- on it
- atasnya
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- and fear
- dan bertakwalah
- l-laha
- ٱللَّهَۚ
- Allah
- Allah
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- sarīʿu
- سَرِيعُ
- is swift
- sangat cepat
- l-ḥisābi
- ٱلْحِسَابِ
- (in taking) account
- perhitungan
They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allah upon it, and fear Allah." Indeed, Allah is swift in account. (QS. [5]Al-Ma'idah verse 4)
Mereka menanyakan kepadamu: "Apakah yang dihalalkan bagi mereka?". Katakanlah: "Dihalalkan bagimu yang baik-baik dan (buruan yang ditangkap) oleh binatang buas yang telah kamu ajar dengan melatih nya untuk berburu; kamu mengajarnya menurut apa yang telah diajarkan Allah kepadamu. Maka makanlah dari apa yang ditangkapnya untukmu, dan sebutlah nama Allah atas binatang buas itu (waktu melepaskannya). Dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah amat cepat hisab-Nya. (QS. [5] Al-Ma'idah: 4)Tafsir
اَلْيَوْمَ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبٰتُۗ وَطَعَامُ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ حِلٌّ لَّكُمْ ۖوَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖوَالْمُحْصَنٰتُ مِنَ الْمُؤْمِنٰتِ وَالْمُحْصَنٰتُ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ اِذَآ اٰتَيْتُمُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ مُحْصِنِيْنَ غَيْرَ مُسَافِحِيْنَ وَلَا مُتَّخِذِيْٓ اَخْدَانٍۗ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِالْاِيْمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهٗ ۖوَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ ࣖ ٥
- al-yawma
- ٱلْيَوْمَ
- This day
- pada hari ini
- uḥilla
- أُحِلَّ
- are made lawful
- dihalalkan
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- bagi kalian
- l-ṭayibātu
- ٱلطَّيِّبَٰتُۖ
- the good things
- yang baik-baik
- waṭaʿāmu
- وَطَعَامُ
- and (the) food
- dan makanan
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- orang-orang yang
- ūtū
- أُوتُوا۟
- were given
- (mereka) diberi
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- Kitab
- ḥillun
- حِلٌّ
- (is) lawful
- halal
- lakum
- لَّكُمْ
- for you
- bagi kalian
- waṭaʿāmukum
- وَطَعَامُكُمْ
- and your food
- dan makananmu
- ḥillun
- حِلٌّ
- (is) lawful
- halal
- lahum
- لَّهُمْۖ
- for them
- bagi mereka
- wal-muḥ'ṣanātu
- وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
- And the chaste women
- dan wanita-wanita yang menjaga kehormatan
- mina
- مِنَ
- from
- dari
- l-mu'mināti
- ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
- the believers
- wanita-wanita mukmin
- wal-muḥ'ṣanātu
- وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
- and the chaste women
- dan wanita-wanita yang menjaga kehormatan
- mina
- مِنَ
- from
- dari
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- ūtū
- أُوتُوا۟
- were given
- (mereka) diberi
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- kitab
- min
- مِن
- from
- dari
- qablikum
- قَبْلِكُمْ
- before you
- sebelum kalian
- idhā
- إِذَآ
- when
- jika
- ātaytumūhunna
- ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
- you have given them
- kamu memberikan kepada mereka
- ujūrahunna
- أُجُورَهُنَّ
- their bridal due
- mas kawin mereka
- muḥ'ṣinīna
- مُحْصِنِينَ
- being chaste
- mengawininya
- ghayra
- غَيْرَ
- not
- bukan
- musāfiḥīna
- مُسَٰفِحِينَ
- being lewd
- berzina
- walā
- وَلَا
- and not
- dan tidak
- muttakhidhī
- مُتَّخِذِىٓ
- ones (who are) taking
- menjadikannya
- akhdānin
- أَخْدَانٍۗ
- secret lovers
- gundik
- waman
- وَمَن
- And whoever
- dan barang siapa
- yakfur
- يَكْفُرْ
- denies
- kafir/ingkar
- bil-īmāni
- بِٱلْإِيمَٰنِ
- the faith
- dengan/sesudah beriman
- faqad
- فَقَدْ
- then surely
- maka sungguh
- ḥabiṭa
- حَبِطَ
- (are) wasted
- terhapus
- ʿamaluhu
- عَمَلُهُۥ
- his deeds
- amalnya
- wahuwa
- وَهُوَ
- and he
- dan dia
- fī
- فِى
- in
- di
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- the Hereafter
- akhirat
- mina
- مِنَ
- (will be) among
- dari/termasuk
- l-khāsirīna
- ٱلْخَٰسِرِينَ
- the losers
- orang-orang yang rugi
This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you, when you have given them their due compensation, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And whoever denies the faith – his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers. (QS. [5]Al-Ma'idah verse 5)
Pada hari ini dihalalkan bagimu yang baik-baik. Makanan (sembelihan) orang-orang yang diberi Al Kitab itu halal bagimu, dan makanan kamu halal (pula) bagi mereka. (Dan dihalalkan mangawini) wanita yang menjaga kehormatan diantara wanita-wanita yang beriman dan wanita-wanita yang menjaga kehormatan di antara orang-orang yang diberi Al Kitab sebelum kamu, bila kamu telah membayar mas kawin mereka dengan maksud menikahinya, tidak dengan maksud berzina dan tidak (pula) menjadikannya gundik-gundik. Barangsiapa yang kafir sesudah beriman (tidak menerima hukum-hukum Islam) maka hapuslah amalannya dan ia di hari kiamat termasuk orang-orang merugi. (QS. [5] Al-Ma'idah: 5)Tafsir
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا قُمْتُمْ اِلَى الصَّلٰوةِ فَاغْسِلُوْا وُجُوْهَكُمْ وَاَيْدِيَكُمْ اِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوْا بِرُءُوْسِكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ اِلَى الْكَعْبَيْنِۗ وَاِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوْاۗ وَاِنْ كُنْتُمْ مَّرْضٰٓى اَوْ عَلٰى سَفَرٍ اَوْ جَاۤءَ اَحَدٌ مِّنْكُمْ مِّنَ الْغَاۤىِٕطِ اَوْ لٰمَسْتُمُ النِّسَاۤءَ فَلَمْ تَجِدُوْا مَاۤءً فَتَيَمَّمُوْا صَعِيْدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوْا بِوُجُوْهِكُمْ وَاَيْدِيْكُمْ مِّنْهُ ۗمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِّنْ حَرَجٍ وَّلٰكِنْ يُّرِيْدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ ٦
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- wahai
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوٓا۟
- believe!
- beriman
- idhā
- إِذَا
- When
- apabila
- qum'tum
- قُمْتُمْ
- you stand up
- berdiri/mengerjakan
- ilā
- إِلَى
- for
- kepada/untuk
- l-ṣalati
- ٱلصَّلَوٰةِ
- the prayer
- sholat
- fa-igh'silū
- فَٱغْسِلُوا۟
- then wash
- maka basuhlah
- wujūhakum
- وُجُوهَكُمْ
- your faces
- mukamu
- wa-aydiyakum
- وَأَيْدِيَكُمْ
- and your hands
- dan tanganmu
- ilā
- إِلَى
- till
- sampai
- l-marāfiqi
- ٱلْمَرَافِقِ
- the elbows
- siku-siku
- wa-im'saḥū
- وَٱمْسَحُوا۟
- and wipe
- dan sapulah
- biruūsikum
- بِرُءُوسِكُمْ
- your heads
- dengan/pada kepalamu
- wa-arjulakum
- وَأَرْجُلَكُمْ
- and your feet
- dan kaki-kakimu
- ilā
- إِلَى
- till
- sampai
- l-kaʿbayni
- ٱلْكَعْبَيْنِۚ
- the ankles
- kedua mata-kaki
- wa-in
- وَإِن
- But if
- dan jika
- kuntum
- كُنتُمْ
- you are
- kalian adalah
- junuban
- جُنُبًا
- (in) a state of ceremonial impurity
- berjunub
- fa-iṭṭahharū
- فَٱطَّهَّرُوا۟ۚ
- then purify yourselves
- maka bersucilah kamui
- wa-in
- وَإِن
- But if
- dan jika
- kuntum
- كُنتُم
- you are
- kalian adalah
- marḍā
- مَّرْضَىٰٓ
- ill
- sakit
- aw
- أَوْ
- or
- atau
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- atas/dalam
- safarin
- سَفَرٍ
- a journey
- perjalanan
- aw
- أَوْ
- or
- atau
- jāa
- جَآءَ
- has come
- datang
- aḥadun
- أَحَدٌ
- any one
- seseorang
- minkum
- مِّنكُم
- of you
- di antara kamu
- mina
- مِّنَ
- from
- dari
- l-ghāiṭi
- ٱلْغَآئِطِ
- the toilet
- tempat buang air
- aw
- أَوْ
- or
- atau
- lāmastumu
- لَٰمَسْتُمُ
- has (had) contact
- kamu menyentuh
- l-nisāa
- ٱلنِّسَآءَ
- (with) the women
- perempuan
- falam
- فَلَمْ
- and not
- maka tidak
- tajidū
- تَجِدُوا۟
- you find
- kamu mendapatkan
- māan
- مَآءً
- water
- air
- fatayammamū
- فَتَيَمَّمُوا۟
- then do tayyammum
- maka bertayamunlah kamu
- ṣaʿīdan
- صَعِيدًا
- (with) earth
- debu/tanah
- ṭayyiban
- طَيِّبًا
- clean
- baik/bersih
- fa-im'saḥū
- فَٱمْسَحُوا۟
- then wipe
- maka usaplah
- biwujūhikum
- بِوُجُوهِكُمْ
- your faces
- dengan/pada mukamu
- wa-aydīkum
- وَأَيْدِيكُم
- and your hands
- dan tangan-tangan kamu
- min'hu
- مِّنْهُۚ
- with it
- dari padanya
- mā
- مَا
- Does not
- tidak
- yurīdu
- يُرِيدُ
- intend
- menghendaki
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- liyajʿala
- لِيَجْعَلَ
- to make
- untuk menjadikan
- ʿalaykum
- عَلَيْكُم
- for you
- atas kalian
- min
- مِّنْ
- any
- dari
- ḥarajin
- حَرَجٍ
- difficulty
- kesempitan/kesulitan
- walākin
- وَلَٰكِن
- but
- akan tetapi
- yurīdu
- يُرِيدُ
- He intends
- Dia menghendaki
- liyuṭahhirakum
- لِيُطَهِّرَكُمْ
- to purify you
- untuk membersihkan kamu
- waliyutimma
- وَلِيُتِمَّ
- and to complete
- dan untuk menyempurnakan
- niʿ'matahu
- نِعْمَتَهُۥ
- His Favor
- nikmat
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- atas kalian
- laʿallakum
- لَعَلَّكُمْ
- so that you may
- agar kalian
- tashkurūna
- تَشْكُرُونَ
- (be) grateful
- kalian bersyukur
O you who have believed, when you rise to [perform] prayer, wash your faces and your forearms to the elbows and wipe over your heads and wash your feet to the ankles. And if you are in a state of janabah, then purify yourselves. But if you are ill or on a journey or one of you comes from the place of relieving himself or you have contacted women and do not find water, then seek clean earth and wipe over your faces and hands with it. Allah does not intend to make difficulty for you, but He intends to purify you and complete His favor upon you that you may be grateful. (QS. [5]Al-Ma'idah verse 6)
Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu hendak mengerjakan shalat, maka basuhlah mukamu dan tanganmu sampai dengan siku, dan sapulah kepalamu dan (basuh) kakimu sampai dengan kedua mata kaki, dan jika kamu junub maka mandilah, dan jika kamu sakit atau dalam perjalanan atau kembali dari tempat buang air (kakus) atau menyentuh perempuan, lalu kamu tidak memperoleh air, maka bertayammumlah dengan tanah yang baik (bersih); sapulah mukamu dan tanganmu dengan tanah itu. Allah tidak hendak menyulitkan kamu, tetapi Dia hendak membersihkan kamu dan menyempurnakan nikmat-Nya bagimu, supaya kamu bersyukur. (QS. [5] Al-Ma'idah: 6)Tafsir
وَاذْكُرُوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَمِيْثَاقَهُ الَّذِيْ وَاثَقَكُمْ بِهٖٓ ۙاِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ ٧
- wa-udh'kurū
- وَٱذْكُرُوا۟
- And remember
- dan ingatlah
- niʿ'mata
- نِعْمَةَ
- (the) Favor
- nikmat
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- atas kalian
- wamīthāqahu
- وَمِيثَٰقَهُ
- and His covenant
- dan perjanjianNya
- alladhī
- ٱلَّذِى
- which
- yang
- wāthaqakum
- وَاثَقَكُم
- He bound you
- Dia janjikan kepadamu
- bihi
- بِهِۦٓ
- with [it]
- dengannya
- idh
- إِذْ
- when
- ketika
- qul'tum
- قُلْتُمْ
- you said
- kamu mengatakan
- samiʿ'nā
- سَمِعْنَا
- "We heared
- kami dengar
- wa-aṭaʿnā
- وَأَطَعْنَاۖ
- and we obeyed;"
- dan kami taat
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- and fear
- dan bertakwalah
- l-laha
- ٱللَّهَۚ
- Allah
- Allah
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- ʿalīmun
- عَلِيمٌۢ
- (is) All-Knower
- Maha Mengetahui
- bidhāti
- بِذَاتِ
- of what
- dengan/terhadap isi
- l-ṣudūri
- ٱلصُّدُورِ
- (is in) the breasts
- hati
And remember the favor of Allah upon you and His covenant with which He bound you when you said, "We hear and we obey"; and fear Allah. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts. (QS. [5]Al-Ma'idah verse 7)
Dan ingatlah karunia Allah kepadamu dan perjanjian-Nya yang telah diikat-Nya dengan kamu, ketika kamu mengatakan: "Kami dengar dan kami taati". Dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Mengetahui isi hati(mu). (QS. [5] Al-Ma'idah: 7)Tafsir
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُوْنُوْا قَوَّامِيْنَ لِلّٰهِ شُهَدَاۤءَ بِالْقِسْطِۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَاٰنُ قَوْمٍ عَلٰٓى اَلَّا تَعْدِلُوْا ۗاِعْدِلُوْاۗ هُوَ اَقْرَبُ لِلتَّقْوٰىۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ٨
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- wahai
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe!
- beriman
- kūnū
- كُونُوا۟
- Be
- adalah/jadilah kamu
- qawwāmīna
- قَوَّٰمِينَ
- steadfast
- orang-orang yang menegakkan
- lillahi
- لِلَّهِ
- for Allah
- karena Allah
- shuhadāa
- شُهَدَآءَ
- (as) witnesses
- saksi-saksi
- bil-qis'ṭi
- بِٱلْقِسْطِۖ
- in justice
- dengan adil
- walā
- وَلَا
- and let not
- dan jangan
- yajrimannakum
- يَجْرِمَنَّكُمْ
- prevent you
- membuatmu berdosa
- shanaānu
- شَنَـَٔانُ
- hatred
- kebencian
- qawmin
- قَوْمٍ
- (of) a people
- kaum
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- [upon]
- atas
- allā
- أَلَّا
- that not
- untuk tidak
- taʿdilū
- تَعْدِلُوا۟ۚ
- you do justice
- kamu berlaku adil
- iʿ'dilū
- ٱعْدِلُوا۟
- Be just
- berlaku adillah
- huwa
- هُوَ
- it
- ia
- aqrabu
- أَقْرَبُ
- (is) nearer
- lebih dekat
- lilttaqwā
- لِلتَّقْوَىٰۖ
- to [the] piety
- untuk/kepada takwa
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear
- dan bertakwalah
- l-laha
- ٱللَّهَۚ
- Allah
- Allah
- inna
- إِنَّ
- indeed
- sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- khabīrun
- خَبِيرٌۢ
- (is) All-Aware
- Maha Mengetahui
- bimā
- بِمَا
- of what
- dengan/terhadap apa
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- you do
- kamu kerjakan
O you who have believed, be persistently standing firm for Allah, witnesses in justice, and do not let the hatred of a people prevent you from being just. Be just; that is nearer to righteousness. And fear Allah; indeed, Allah is [fully] Aware of what you do. (QS. [5]Al-Ma'idah verse 8)
Hai orang-orang yang beriman hendaklah kamu jadi orang-orang yang selalu menegakkan (kebenaran) karena Allah, menjadi saksi dengan adil. Dan janganlah sekali-kali kebencianmu terhadap sesuatu kaum, mendorong kamu untuk berlaku tidak adil. Berlaku adillah, karena adil itu lebih dekat kepada takwa. Dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan. (QS. [5] Al-Ma'idah: 8)Tafsir
وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۙ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ ٩
- waʿada
- وَعَدَ
- Has promised
- telah menjanjikan
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- beriman
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and do
- dan mereka beramal
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِۙ
- the righteous deeds
- kebajikan/saleh
- lahum
- لَهُم
- for them
- bagi mereka
- maghfiratun
- مَّغْفِرَةٌ
- (is) forgiveness
- ampunan
- wa-ajrun
- وَأَجْرٌ
- and a reward
- dan pahala
- ʿaẓīmun
- عَظِيمٌ
- great
- besar
Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward. (QS. [5]Al-Ma'idah verse 9)
Allah telah menjanjikan kepada orang-orang yang beriman dan yang beramal saleh, (bahwa) untuk mereka ampunan dan pahala yang besar. (QS. [5] Al-Ma'idah: 9)Tafsir
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ ١٠
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- dan orang-orang yang
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- kafir/ingkar
- wakadhabū
- وَكَذَّبُوا۟
- and deny
- dan mereka mendustakan
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَآ
- Our Signs -
- dengan ayat-ayat Kami
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those
- mereka
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- penghuni
- l-jaḥīmi
- ٱلْجَحِيمِ
- (of) the Hellfire
- neraka
But those who disbelieve and deny Our signs – those are the companions of Hellfire. (QS. [5]Al-Ma'idah verse 10)
Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itu adalah penghuni neraka. (QS. [5] Al-Ma'idah: 10)Tafsir