Al-Qur'an Surat Sad Ayat 87
Sad Ayat ke-87 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ ( ص : ٨٧)
- in
- إِنْ
- Not
- tidak lain
- huwa
- هُوَ
- it (is)
- dia
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali
- dhik'run
- ذِكْرٌ
- a Reminder
- peringatan/pengajaran
- lil'ʿālamīna
- لِّلْعَٰلَمِينَ
- to the worlds
- bagi semesta alam
Transliterasi Latin:
In huwa illā żikrul lil-'ālamīn(QS. 38:87)
English Sahih:
It is but a reminder to the worlds. (QS. [38]Sad verse 87)
Arti / Terjemahan:
Al Quran ini tidak lain hanyalah peringatan bagi semesta alam. (QS. Sad ayat 87)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Al-Qur’an ini tidak lain hanyalah peringatan dari Allah. Allah memenuhinya dengan petunjuk bagi seluruh alam, baik jin maupun manusia, menuju jalan yang lurus dan menjadikannya pembeda antara yang hak dan yang batil.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Allah menegaskan bahwa Al-Qur'an ini berisi petunjuk dan pengajaran bagi jin dan manusia. Semua orang yang sehat akal pikirannya, tentu mengakui kebenarannya. Al-Qur'an merupakan petunjuk ke jalan yang lurus dan pembeda antara yang hak dan yang batil.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Tiada lain ini) Alquran ini (hanyalah peringatan) yakni nasihat dan peringatan (bagi semesta alam) maksudnya bagi jenis manusia, jin dan makhluk-makhluk yang berakal selain malaikat.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
Al-Qur’an ini tidak lain hanyalah peringatan bagi semesta alam. (Shad: 87)
Yakni bagi semua mukallaf dari kalangan manusia dan jin, ini menurut Ibnu Abbas r.a.
Ibnu Abu Hatim telah meriwayatkan pula dari ayahnya, dari Abu Gassan Malik ibnu Ismail, telah menceritakan kepada kami Qais, dari Ata ibnus Sa'ib, dari Sa'id ibnu Jubair, dari Ibnu Abbas r.a. sehubungan dengan makna firman-Nya, "Al- alam'ina," bahwa yang dimaksud adalah jin dan manusia.
Ayat ini semakna dengan firman-Nya:
supaya dengannya aku memberi peringatan kepadamu dan kepada orang-orang yang sampai Al-Qur’an (kepadanya). (Al-An'am: 19)
Dan firman Allah Swt.:
Dan barang siapa di antara mereka (orang-orang Quraisy) dan sekutu-sekutunya yang kafir kepada Al-Qur’an, maka nerakalah tempat yang diancamkan baginya. (Hud: 17)
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Al-Qur'ân hanyalah sebuah peringatan dan pelajaran untuk seluruh alam semesta."