Skip to content

Al-Qur'an Surat Sad Ayat 14

Sad Ayat ke-14 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

اِنْ كُلٌّ اِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ࣖ ( ص : ١٤)

in
إِن
Not
tidak lain
kullun
كُلٌّ
all (of them)
semua itu
illā
إِلَّا
but
kecuali
kadhaba
كَذَّبَ
denied
telah mendustakan
l-rusula
ٱلرُّسُلَ
the Messengers
Rasul-rasul
faḥaqqa
فَحَقَّ
so was just
maka pastilah
ʿiqābi
عِقَابِ
My penalty
azab-Ku

Transliterasi Latin:

Ing kullun illā każżabar-rusula fa ḥaqqa 'iqāb (QS. 38:14)

English Sahih:

Each of them denied the messengers, so My penalty was justified. (QS. [38]Sad verse 14)

Arti / Terjemahan:

Semua mereka itu tidak lain hanyalah mendustakan rasul-rasul, maka pastilah (bagi mereka) azab-Ku. (QS. Sad ayat 14)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Semua mereka itu mendustakan seruan rasul-rasul Allah, maka pantas mereka merasakan azab-Ku sehingga mereka pun hancur.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Allah menjelaskan penyebab mereka mendapat siksa dan mengalami kehancuran, yaitu karena umat-umat terdahulu itu mendustakan seruan para rasul Allah, maka sepantasnyalah mereka mendapat siksa dan mengalami kehancuran. Kisah-kisah umat yang lalu itu dikemukakan kepada kaum musyrik Mekah, sebagai peringatan agar mereka insaf dan mau mengubah sikap yang mendustakan seruan Rasul dan sebaliknya menjadi umat yang taat dan menerima seruannya. Kisah itu juga menjadi hiburan dan dorongan kepada kaum Mukminin agar tabah menghadapi siksaan dan penghinaan musuh-musuh Allah, musuh itu menjadi teladan bagi mereka bahwa perjuangan membela agama tauhid tentu mendapat pertolongan dari Allah dan pasti berakhir dengan kemenangan.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Tidak lain) tiada lain (semuanya) artinya masing-masing dari golongan-golongan yang bersekutu itu (hanyalah mendustakan rasul-rasul) karena mereka telah mendustakan salah seorang dari rasul-rasul itu, ini berarti sama saja dengan mendustakan semua rasul-rasul, karena sesungguhnya seruan dan ajaran mereka satu, yaitu menyeru kepada ajaran tauhid (maka pastilah) wajiblah bagi mereka (azab-Ku).

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Penyebab yang membinasakan mereka ialah karena mendustakan para rasul. Maka hendaklah waspada orang-orang yang diajak bicara oleh ayat ini, yakni janganlah mereka berbuat hal yang serupa.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Masing-masing mereka telah mendustakan rasulnya. Maka mereka berhak menerima siksa-Ku.