Al-Qur'an Surat As-Saffat Ayat 21
As-Saffat Ayat ke-21 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ࣖ ( الصّٰۤفّٰت : ٢١)
- hādhā
- هَٰذَا
- "This
- ini
- yawmu
- يَوْمُ
- (is the) Day
- hari
- l-faṣli
- ٱلْفَصْلِ
- (of) Judgment
- pemisah/keputusan
- alladhī
- ٱلَّذِى
- which
- yang
- kuntum
- كُنتُم
- you used to
- kalian adalah
- bihi
- بِهِۦ
- [of it]
- dengannya
- tukadhibūna
- تُكَذِّبُونَ
- deny"
- kamu mendustakan
Transliterasi Latin:
Hāżā yaumul-faṣlillażī kuntum bihī tukażżibụn(QS. 37:21)
English Sahih:
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny." (QS. [37]As-Saffat verse 21)
Arti / Terjemahan:
Inilah hari keputusan yang kamu selalu mendustakannya. (QS. As-Saffat ayat 21)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Dikatakan kepada mereka, “Inilah hari keputusan yang dahulu kamu dustakan. Pada hari ini Allah akan memberi keputusan dan balasan atas semua keingkaranmu.”
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Pada ayat ini, Allah menjelaskan keluhan orang-orang yang ingkar akan hari Kiamat. Ketika mereka melihat azab yang akan menimpanya, mereka menjadi sadar akan ancaman Allah melalui lisan para rasul dan hukuman yang akan mereka terima pada hari itu atas perbuatannya ketika di dunia. Mereka memperolok-olokkan dan mendustakan para rasul serta mengingkari kebenaran ajaran yang dibawanya. Pada hari Kiamat mereka menyesali perbuatan dan kata-kata demikian itu terhadap diri sendiri. Mereka sadar bahwa hari pembalasan sudah datang.
Pada hari Kiamat itu akan jelas perbedaan antara orang yang baik dan kebajikan yang dibuatnya dengan orang-orang jelek dengan kejahatan yang dilakukannya.
Orang-orang yang telah berbuat baik akan dimasukkan ke surga Na'im. Sedang orang-orang yang telah berbuat fasik dan durhaka akan dimasukkan ke neraka Saqar. Firman Allah:
Dan tahukah kamu apa (neraka) Saqar itu? Ia (Saqar itu) tidak meninggalkan dan tidak membiarkan, yang menghanguskan kulit manusia. (al-Muddatstsir/74: 27-29)
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Inilah hari keputusan) di antara para makhluk semuanya (yang kalian selalu mendustakannya.)
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Inilah hari keputusan yang kamu selalu mendustakannya. (Ash-Shaffat: 21)
Ini dikatakan kepada mereka dengan nada kecaman dan cemooh, dan Allah Swt. memerintahkan kepada malaikat untuk memisahkan orang-orang kafir dari orang-orang mukmin dalam tempat pemberhentian mereka.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Mereka dijawab, "Inilah hari keputusan dan penentuan terhadap amal perbuatan yang selalu kalian dustakan di dunia."