Skip to content

Surat As-Saffat - Page: 13

(Barisan-barisan / Those Ranged in Ranks)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (As-Saffat)

121

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١٢١

innā
إِنَّا
Indeed We
sesungguhnya Kami
kadhālika
كَذَٰلِكَ
thus
seperti demikianlah
najzī
نَجْزِى
reward
Kami memberi balasan
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
orang-orang yang berbuat baik
Indeed, We thus reward the doers of good. (QS. [37]As-Saffat verse 121)
Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. (QS. [37] As-Saffat: 121)
Tafsir
122

اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ١٢٢

innahumā
إِنَّهُمَا
Indeed both of them
sesungguhnya keduanya
min
مِنْ
(were) of
dari/termasuk
ʿibādinā
عِبَادِنَا
Our slaves
hamba-hamba Kami
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
believing
orang-orang yang beriman
Indeed, they were of Our believing servants. (QS. [37]As-Saffat verse 122)
Sesungguhnya keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman. (QS. [37] As-Saffat: 122)
Tafsir
123

وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ ١٢٣

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
dan sesungguhnya
il'yāsa
إِلْيَاسَ
Ilyas
Ilyas
lamina
لَمِنَ
(was) surely of
benar-benar termasuk
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
para Rasul
And indeed, Elias was from among the messengers, (QS. [37]As-Saffat verse 123)
Dan sesungguhnya Ilyas benar-benar termasuk salah seorang rasul-rasul. (QS. [37] As-Saffat: 123)
Tafsir
124

اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَلَا تَتَّقُوْنَ ١٢٤

idh
إِذْ
When
ketika
qāla
قَالَ
he said
dia berkata
liqawmihi
لِقَوْمِهِۦٓ
to his people
kepada kaumnya
alā
أَلَا
"Will not
mengapa tidak
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear?
kamu bertakwa
When he said to his people, "Will you not fear Allah? (QS. [37]As-Saffat verse 124)
(ingatlah) ketika ia berkata kepada kaumnya: "Mengapa kamu tidak bertakwa? (QS. [37] As-Saffat: 124)
Tafsir
125

اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِيْنَۙ ١٢٥

atadʿūna
أَتَدْعُونَ
Do you call
apakah kamu menyeru/menyembah
baʿlan
بَعْلًا
Baal
Ba'l
watadharūna
وَتَذَرُونَ
and you forsake
dan kamu tinggalkan
aḥsana
أَحْسَنَ
(the) Best
sebaik-baik
l-khāliqīna
ٱلْخَٰلِقِينَ
(of) Creators -
Pencipta
Do you call upon Ba’l and leave the best of creators – (QS. [37]As-Saffat verse 125)
Patutkah kamu menyembah Ba'l dan kamu tinggalkan sebaik-baik Pencipta, (QS. [37] As-Saffat: 125)
Tafsir
126

اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ ١٢٦

al-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allah
rabbakum
رَبَّكُمْ
your Lord
Tuhan kalian
warabba
وَرَبَّ
and (the) Lord
dan Tuhan
ābāikumu
ءَابَآئِكُمُ
(of) your forefathers?"
bapak-bapak kamu
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) your forefathers?"
terdahulu
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?" (QS. [37]As-Saffat verse 126)
(yaitu) Allah Tuhanmu dan Tuhan bapak-bapakmu yang terdahulu?" (QS. [37] As-Saffat: 126)
Tafsir
127

فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ ١٢٧

fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
maka mereka mendustakannya
fa-innahum
فَإِنَّهُمْ
so indeed they
maka sesungguhnya mereka
lamuḥ'ḍarūna
لَمُحْضَرُونَ
(will) surely be brought
sungguh mereka dihadapkan
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment], (QS. [37]As-Saffat verse 127)
Maka mereka mendustakannya, karena itu mereka akan diseret (ke neraka), (QS. [37] As-Saffat: 127)
Tafsir
128

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ١٢٨

illā
إِلَّا
Except
kecuali
ʿibāda
عِبَادَ
(the) slaves
hamba-hamba
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
Allah
l-mukh'laṣīna
ٱلْمُخْلَصِينَ
the chosen ones
orang yang ikhlas/disucikan
Except the chosen servants of Allah. (QS. [37]As-Saffat verse 128)
Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa). (QS. [37] As-Saffat: 128)
Tafsir
129

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ ١٢٩

wataraknā
وَتَرَكْنَا
And We left
dan Kami tinggalkan
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
atasnya
فِى
among
pada
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
the later generations
orang-orang yang kemudian
And We left for him [favorable mention] among later generations: (QS. [37]As-Saffat verse 129)
Dan Kami abadikan untuk Ilyas (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian. (QS. [37] As-Saffat: 129)
Tafsir
130

سَلٰمٌ عَلٰٓى اِلْ يَاسِيْنَ ١٣٠

salāmun
سَلَٰمٌ
"Peace be
kesejahteraan
ʿalā
عَلَىٰٓ
upon
atas
ilyāsīna
إِلْ يَاسِينَ
Ilyas"
Ilyas
"Peace upon Elias." (QS. [37]As-Saffat verse 130)
(yaitu): "Kesejahteraan dilimpahkan atas Ilyas?" (QS. [37] As-Saffat: 130)
Tafsir