Surat As-Saffat - Page: 13
(Barisan-barisan / Those Ranged in Ranks)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (As-Saffat)
121
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١٢١
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- sesungguhnya Kami
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- thus
- seperti demikianlah
- najzī
- نَجْزِى
- reward
- Kami memberi balasan
- l-muḥ'sinīna
- ٱلْمُحْسِنِينَ
- the good-doers
- orang-orang yang berbuat baik
Indeed, We thus reward the doers of good. (QS. [37]As-Saffat verse 121)
Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. (QS. [37] As-Saffat: 121)Tafsir
122
اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ١٢٢
- innahumā
- إِنَّهُمَا
- Indeed both of them
- sesungguhnya keduanya
- min
- مِنْ
- (were) of
- dari/termasuk
- ʿibādinā
- عِبَادِنَا
- Our slaves
- hamba-hamba Kami
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- believing
- orang-orang yang beriman
Indeed, they were of Our believing servants. (QS. [37]As-Saffat verse 122)
Sesungguhnya keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman. (QS. [37] As-Saffat: 122)Tafsir
123
وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ ١٢٣
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- dan sesungguhnya
- il'yāsa
- إِلْيَاسَ
- Ilyas
- Ilyas
- lamina
- لَمِنَ
- (was) surely of
- benar-benar termasuk
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- the Messengers
- para Rasul
And indeed, Elias was from among the messengers, (QS. [37]As-Saffat verse 123)
Dan sesungguhnya Ilyas benar-benar termasuk salah seorang rasul-rasul. (QS. [37] As-Saffat: 123)Tafsir
124
اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَلَا تَتَّقُوْنَ ١٢٤
- idh
- إِذْ
- When
- ketika
- qāla
- قَالَ
- he said
- dia berkata
- liqawmihi
- لِقَوْمِهِۦٓ
- to his people
- kepada kaumnya
- alā
- أَلَا
- "Will not
- mengapa tidak
- tattaqūna
- تَتَّقُونَ
- you fear?
- kamu bertakwa
When he said to his people, "Will you not fear Allah? (QS. [37]As-Saffat verse 124)
(ingatlah) ketika ia berkata kepada kaumnya: "Mengapa kamu tidak bertakwa? (QS. [37] As-Saffat: 124)Tafsir
125
اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِيْنَۙ ١٢٥
- atadʿūna
- أَتَدْعُونَ
- Do you call
- apakah kamu menyeru/menyembah
- baʿlan
- بَعْلًا
- Baal
- Ba'l
- watadharūna
- وَتَذَرُونَ
- and you forsake
- dan kamu tinggalkan
- aḥsana
- أَحْسَنَ
- (the) Best
- sebaik-baik
- l-khāliqīna
- ٱلْخَٰلِقِينَ
- (of) Creators -
- Pencipta
Do you call upon Ba’l and leave the best of creators – (QS. [37]As-Saffat verse 125)
Patutkah kamu menyembah Ba'l dan kamu tinggalkan sebaik-baik Pencipta, (QS. [37] As-Saffat: 125)Tafsir
126
اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ ١٢٦
- al-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- rabbakum
- رَبَّكُمْ
- your Lord
- Tuhan kalian
- warabba
- وَرَبَّ
- and (the) Lord
- dan Tuhan
- ābāikumu
- ءَابَآئِكُمُ
- (of) your forefathers?"
- bapak-bapak kamu
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- (of) your forefathers?"
- terdahulu
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?" (QS. [37]As-Saffat verse 126)
(yaitu) Allah Tuhanmu dan Tuhan bapak-bapakmu yang terdahulu?" (QS. [37] As-Saffat: 126)Tafsir
127
فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ ١٢٧
- fakadhabūhu
- فَكَذَّبُوهُ
- But they denied him
- maka mereka mendustakannya
- fa-innahum
- فَإِنَّهُمْ
- so indeed they
- maka sesungguhnya mereka
- lamuḥ'ḍarūna
- لَمُحْضَرُونَ
- (will) surely be brought
- sungguh mereka dihadapkan
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment], (QS. [37]As-Saffat verse 127)
Maka mereka mendustakannya, karena itu mereka akan diseret (ke neraka), (QS. [37] As-Saffat: 127)Tafsir
128
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ١٢٨
- illā
- إِلَّا
- Except
- kecuali
- ʿibāda
- عِبَادَ
- (the) slaves
- hamba-hamba
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- l-mukh'laṣīna
- ٱلْمُخْلَصِينَ
- the chosen ones
- orang yang ikhlas/disucikan
Except the chosen servants of Allah. (QS. [37]As-Saffat verse 128)
Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa). (QS. [37] As-Saffat: 128)Tafsir
129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ ١٢٩
- wataraknā
- وَتَرَكْنَا
- And We left
- dan Kami tinggalkan
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- for him
- atasnya
- fī
- فِى
- among
- pada
- l-ākhirīna
- ٱلْءَاخِرِينَ
- the later generations
- orang-orang yang kemudian
And We left for him [favorable mention] among later generations: (QS. [37]As-Saffat verse 129)
Dan Kami abadikan untuk Ilyas (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian. (QS. [37] As-Saffat: 129)Tafsir
130
سَلٰمٌ عَلٰٓى اِلْ يَاسِيْنَ ١٣٠
- salāmun
- سَلَٰمٌ
- "Peace be
- kesejahteraan
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- upon
- atas
- ilyāsīna
- إِلْ يَاسِينَ
- Ilyas"
- Ilyas
"Peace upon Elias." (QS. [37]As-Saffat verse 130)
(yaitu): "Kesejahteraan dilimpahkan atas Ilyas?" (QS. [37] As-Saffat: 130)Tafsir