Skip to content

Surat As-Saffat - Page: 11

(Barisan-barisan / Those Ranged in Ranks)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (As-Saffat)

101

فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ ١٠١

fabasharnāhu
فَبَشَّرْنَٰهُ
So We gave him the glad tidings
maka Kami beri kabar gembira kepadanya
bighulāmin
بِغُلَٰمٍ
of a boy
dengan seorang anak
ḥalīmin
حَلِيمٍ
forbearing
penyantun/berbudi
So We gave him good tidings of a forbearing boy. (QS. [37]As-Saffat verse 101)
Maka Kami beri dia khabar gembira dengan seorang anak yang amat sabar. (QS. [37] As-Saffat: 101)
Tafsir
102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يٰبُنَيَّ اِنِّيْٓ اَرٰى فِى الْمَنَامِ اَنِّيْٓ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰىۗ قَالَ يٰٓاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُۖ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِيْنَ ١٠٢

falammā
فَلَمَّا
Then when
maka tatkala
balagha
بَلَغَ
he reached
(anak itu) sampai
maʿahu
مَعَهُ
the (age of) working with him
bersamanya (Ibrahim)
l-saʿya
ٱلسَّعْىَ
the (age of) working with him
berusaha
qāla
قَالَ
he said
(Ibrahim) berkata
yābunayya
يَٰبُنَىَّ
"O my son!
Wahai keturunan
innī
إِنِّىٓ
Indeed, I
sesungguhnya aku
arā
أَرَىٰ
have seen
aku melihat
فِى
in
dalam
l-manāmi
ٱلْمَنَامِ
the dream
tidurku
annī
أَنِّىٓ
that I am
bahwasannya aku
adhbaḥuka
أَذْبَحُكَ
sacrificing you
aku menyembelih kamu
fa-unẓur
فَٱنظُرْ
so look
maka perhatikanlah
mādhā
مَاذَا
what
apakah
tarā
تَرَىٰۚ
you consider"
pendapatmu
qāla
قَالَ
He said
(anak) berkata
yāabati
يَٰٓأَبَتِ
"O my father!
wahai ayahku
if'ʿal
ٱفْعَلْ
Do
kerjakan
مَا
what
apa
tu'maru
تُؤْمَرُۖ
you are commanded
yang kamu diperintahkan
satajidunī
سَتَجِدُنِىٓ
You will find me
kamu akan mendapatkan aku
in
إِن
if
jika
shāa
شَآءَ
Allah wills
menghendaki
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah wills
Allah
mina
مِنَ
of
dari/termasuk
l-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
the patient ones"
orang-orang yang sabar
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast." (QS. [37]As-Saffat verse 102)
Maka tatkala anak itu sampai (pada umur sanggup) berusaha bersama-sama Ibrahim, Ibrahim berkata: "Hai anakku sesungguhnya aku melihat dalam mimpi bahwa aku menyembelihmu. Maka fikirkanlah apa pendapatmu!" Ia menjawab: "Hai bapakku, kerjakanlah apa yang diperintahkan kepadamu; insya Allah kamu akan mendapatiku termasuk orang-orang yang sabar". (QS. [37] As-Saffat: 102)
Tafsir
103

فَلَمَّآ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِيْنِۚ ١٠٣

falammā
فَلَمَّآ
Then when
maka tatkala
aslamā
أَسْلَمَا
both of them had submitted
keduanya berserah diri
watallahu
وَتَلَّهُۥ
and he put him down
dan dia membaringkannya
lil'jabīni
لِلْجَبِينِ
upon his forehead
untuk/di atas kening
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead, (QS. [37]As-Saffat verse 103)
Tatkala keduanya telah berserah diri dan Ibrahim membaringkan anaknya atas pelipis(nya), (nyatalah kesabaran keduanya). (QS. [37] As-Saffat: 103)
Tafsir
104

وَنَادَيْنٰهُ اَنْ يّٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۙ ١٠٤

wanādaynāhu
وَنَٰدَيْنَٰهُ
And We called out to him
dan Kami panggil dia
an
أَن
that
bahwa
yāib'rāhīmu
يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
"O Ibrahim!
hai Ibrahim
We called to him, "O Abraham, (QS. [37]As-Saffat verse 104)
Dan Kami panggillah dia: "Hai Ibrahim, (QS. [37] As-Saffat: 104)
Tafsir
105

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١٠٥

qad
قَدْ
Verily
sesungguhnya
ṣaddaqta
صَدَّقْتَ
you have fulfilled
kamu telah membenarkan
l-ru'yā
ٱلرُّءْيَآۚ
the vision"
mimpi
innā
إِنَّا
Indeed We
sesungguhnya Kami
kadhālika
كَذَٰلِكَ
thus
demikianlah
najzī
نَجْزِى
[We] reward
Kami memberi balasan
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
orang-orang yang berbuat baik
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good. (QS. [37]As-Saffat verse 105)
Sesungguhnya kamu telah membenarkan mimpi itu sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. (QS. [37] As-Saffat: 105)
Tafsir
106

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰۤؤُا الْمُبِيْنُ ١٠٦

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
hādhā
هَٰذَا
this
ini
lahuwa
لَهُوَ
was surely
benar-benar ia
l-balāu
ٱلْبَلَٰٓؤُا۟
the trial
suatu ujian
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
clear
yang nyata
Indeed, this was the clear trial. (QS. [37]As-Saffat verse 106)
Sesungguhnya ini benar-benar suatu ujian yang nyata. (QS. [37] As-Saffat: 106)
Tafsir
107

وَفَدَيْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيْمٍ ١٠٧

wafadaynāhu
وَفَدَيْنَٰهُ
And We ransomed him
dan Kami tebus/ganti dia
bidhib'ḥin
بِذِبْحٍ
with a sacrifice
dengan sembelihan
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
great
yang besar
And We ransomed him with a great sacrifice, (QS. [37]As-Saffat verse 107)
Dan Kami tebus anak itu dengan seekor sembelihan yang besar. (QS. [37] As-Saffat: 107)
Tafsir
108

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ ١٠٨

wataraknā
وَتَرَكْنَا
And We left
dan Kami tinggalkan
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
atasnya (Ibrahim)
فِى
among
pada
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
the later generations
orang-orang yang kemudian
And We left for him [favorable mention] among later generations: (QS. [37]As-Saffat verse 108)
Kami abadikan untuk Ibrahim itu (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian, (QS. [37] As-Saffat: 108)
Tafsir
109

سَلٰمٌ عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ ١٠٩

salāmun
سَلَٰمٌ
"Peace be
kesejahteraan
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
atas
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim"
Ibrahim
"Peace upon Abraham." (QS. [37]As-Saffat verse 109)
(yaitu)"Kesejahteraan dilimpahkan atas Ibrahim". (QS. [37] As-Saffat: 109)
Tafsir
110

كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١١٠

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
demikianlah
najzī
نَجْزِى
We reward
Kami memberi balasan
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
orang-orang yang berbuat baik
Indeed, We thus reward the doers of good. (QS. [37]As-Saffat verse 110)
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. (QS. [37] As-Saffat: 110)
Tafsir