Surat Al-Qasas - Page: 8
(Kisah / The Story)
Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Al-Qasas)
قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَيْكُمُ الَّيْلَ سَرْمَدًا اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ يَأْتِيْكُمْ بِضِيَاۤءٍ ۗ اَفَلَا تَسْمَعُوْنَ ٧١
- qul
- قُلْ
- Say
- katakanlah
- ara-aytum
- أَرَءَيْتُمْ
- "Have you seen
- apakah pendapatmu
- in
- إِن
- if
- jika
- jaʿala
- جَعَلَ
- Allah made
- menjadikan
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah made
- Allah
- ʿalaykumu
- عَلَيْكُمُ
- for you
- atas kalian
- al-layla
- ٱلَّيْلَ
- the night
- malam
- sarmadan
- سَرْمَدًا
- continuous
- terus menerus
- ilā
- إِلَىٰ
- till
- sampai
- yawmi
- يَوْمِ
- (the) Day
- hari
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection
- kiamat
- man
- مَنْ
- who
- siapakah
- ilāhun
- إِلَٰهٌ
- (is the) god
- Tuhan
- ghayru
- غَيْرُ
- besides
- selain
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- Allah
- yatīkum
- يَأْتِيكُم
- who could bring you
- mendatangkan kepadamu
- biḍiyāin
- بِضِيَآءٍۖ
- light?
- dengan cahaya (sinar terang)
- afalā
- أَفَلَا
- Then will not
- apakah maka tidak
- tasmaʿūna
- تَسْمَعُونَ
- you hear?"
- kamu mendengar
Say, "Have you considered: if Allah should make for you the night continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allah could bring you light? Then will you not hear?" (QS. [28]Al-Qasas verse 71)
Katakanlah: "Terangkanlah kepadaku, jika Allah menjadikan untukmu malam itu terus menerus sampai hari kiamat, siapakah Tuhan selain Allah yang akan mendatangkan sinar terang kepadamu? Maka apakah kamu tidak mendengar?" (QS. [28] Al-Qasas: 71)Tafsir
قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ يَأْتِيْكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُوْنَ فِيْهِ ۗ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ ٧٢
- qul
- قُلْ
- Say
- katakanlah
- ara-aytum
- أَرَءَيْتُمْ
- "Have you seen
- apakah pendapatmu
- in
- إِن
- if
- jika
- jaʿala
- جَعَلَ
- Allah made
- menjadikan
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah made
- Allah
- ʿalaykumu
- عَلَيْكُمُ
- for you
- atas kalian
- l-nahāra
- ٱلنَّهَارَ
- the day
- siang
- sarmadan
- سَرْمَدًا
- continuous
- terus-menerus
- ilā
- إِلَىٰ
- till
- sampai
- yawmi
- يَوْمِ
- (the) Day
- hari
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection
- kiamat
- man
- مَنْ
- who
- siapakah
- ilāhun
- إِلَٰهٌ
- (is the) god
- Tuhan
- ghayru
- غَيْرُ
- besides
- selain
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- Allah
- yatīkum
- يَأْتِيكُم
- who could bring you
- mendatangkan kepadamu
- bilaylin
- بِلَيْلٍ
- night
- dengan malam
- taskunūna
- تَسْكُنُونَ
- (for) you (to) rest
- kamu berdiam/beristirahat
- fīhi
- فِيهِۖ
- in it?
- di dalamnya
- afalā
- أَفَلَا
- Then will not
- apakah maka tidak
- tub'ṣirūna
- تُبْصِرُونَ
- you see?"
- kamu memperhatikan/melihat
Say, "Have you considered: if Allah should make for you the day continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allah could bring you a night in which you may rest? Then will you not see?" (QS. [28]Al-Qasas verse 72)
Katakanlah: "Terangkanlah kepadaku, jika Allah menjadikan untukmu siang itu terus menerus sampai hari kiamat, siapakah Tuhan selain Allah yang akan mendatangkan malam kepadamu yang kamu beristirahat padanya? Maka apakah kamu tidak memperhatikan?" (QS. [28] Al-Qasas: 72)Tafsir
وَمِنْ رَّحْمَتِهٖ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوْا فِيْهِ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ ٧٣
- wamin
- وَمِن
- And from
- dan dari/karena
- raḥmatihi
- رَّحْمَتِهِۦ
- His Mercy
- rahmat-Nya
- jaʿala
- جَعَلَ
- He made
- Dia menjadikan
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- bagi kalian
- al-layla
- ٱلَّيْلَ
- the night
- malam
- wal-nahāra
- وَٱلنَّهَارَ
- and the day
- dan siang
- litaskunū
- لِتَسْكُنُوا۟
- that you may rest
- supaya kamu beristirahat
- fīhi
- فِيهِ
- therein
- di dalamnya
- walitabtaghū
- وَلِتَبْتَغُوا۟
- and that you may seek
- dan supaya kamu mencari
- min
- مِن
- from
- dari
- faḍlihi
- فَضْلِهِۦ
- His Bounty
- karunianya
- walaʿallakum
- وَلَعَلَّكُمْ
- and so that you may
- dan agar kamu
- tashkurūna
- تَشْكُرُونَ
- be grateful
- kalian bersyukur
And out of His mercy He made for you the night and the day that you may rest therein and [by day] seek from His bounty and [that] perhaps you will be grateful. (QS. [28]Al-Qasas verse 73)
Dan karena rahmat-Nya, Dia jadikan untukmu malam dan siang, supaya kamu beristirahat pada malam itu dan supaya kamu mencari sebahagian dari karunia-Nya (pada siang hari) dan agar kamu bersyukur kepada-Nya. (QS. [28] Al-Qasas: 73)Tafsir
وَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ فَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ ٧٤
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- dan pada hari
- yunādīhim
- يُنَادِيهِمْ
- He will call them
- Dia memanggil mereka
- fayaqūlu
- فَيَقُولُ
- and say
- lalu Dia berfirman
- ayna
- أَيْنَ
- "Where
- dimanakah
- shurakāiya
- شُرَكَآءِىَ
- (are) My partners
- sekutu-sekutuKu
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- whom
- orang-orang yang
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used (to)
- kalian adalah
- tazʿumūna
- تَزْعُمُونَ
- claim?"
- kamu sangkakan/katakan
And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners' which you used to claim?" (QS. [28]Al-Qasas verse 74)
Dan (ingatlah) hari (di waktu) Allah menyeru mereka, seraya berkata: "Di manakah sekutu-sekutu-Ku yang dahulu kamu katakan?" (QS. [28] Al-Qasas: 74)Tafsir
وَنَزَعْنَا مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ شَهِيْدًا فَقُلْنَا هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوْٓا اَنَّ الْحَقَّ لِلّٰهِ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ࣖ ٧٥
- wanazaʿnā
- وَنَزَعْنَا
- And We will draw forth
- dan Kami cabut
- min
- مِن
- from
- dari
- kulli
- كُلِّ
- every
- tiap-tiap
- ummatin
- أُمَّةٍ
- nation
- ummat
- shahīdan
- شَهِيدًا
- a witness
- seorang saksi
- faqul'nā
- فَقُلْنَا
- and We will say
- maka Kami katakan
- hātū
- هَاتُوا۟
- "Bring
- unjukkan/kemukakan
- bur'hānakum
- بُرْهَٰنَكُمْ
- your proof?"
- bukti-buktimu
- faʿalimū
- فَعَلِمُوٓا۟
- Then they will know
- maka mereka mengetahui
- anna
- أَنَّ
- that
- bahwasanya
- l-ḥaqa
- ٱلْحَقَّ
- the truth
- kebenaran
- lillahi
- لِلَّهِ
- (is) for Allah
- bagi/kepunyaan Allah
- waḍalla
- وَضَلَّ
- and (will be) lost
- dan sesat/hilang
- ʿanhum
- عَنْهُم
- from them
- dari mereka
- mā
- مَّا
- what
- apa
- kānū
- كَانُوا۟
- they used (to)
- yang mereka adalah
- yaftarūna
- يَفْتَرُونَ
- invent
- mereka ada-adakan
And We will extract from every nation a witness and say, "Produce your proof," and they will know that the truth belongs to Allah, and lost from them is that which they used to invent. (QS. [28]Al-Qasas verse 75)
Dan Kami datangkan dari tiap-tiap umat seorang saksi, lalu Kami berkata "Tunjukkanlah bukti kebenaranmu", maka tahulah mereka bahwasanya yang hak itu kepunyaan Allah dan lenyaplah dari mereka apa yang dahulunya mereka ada-adakan. (QS. [28] Al-Qasas: 75)Tafsir
۞ اِنَّ قَارُوْنَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوْسٰى فَبَغٰى عَلَيْهِمْ ۖوَاٰتَيْنٰهُ مِنَ الْكُنُوْزِ مَآ اِنَّ مَفَاتِحَهٗ لَتَنُوْۤاُ بِالْعُصْبَةِ اُولِى الْقُوَّةِ اِذْ قَالَ لَهٗ قَوْمُهٗ لَا تَفْرَحْ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِيْنَ ٧٦
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- qārūna
- قَٰرُونَ
- Qarun
- Karun
- kāna
- كَانَ
- was
- adalah
- min
- مِن
- from
- dari
- qawmi
- قَوْمِ
- (the) people
- kaum
- mūsā
- مُوسَىٰ
- (of) Musa
- Musa
- fabaghā
- فَبَغَىٰ
- but he oppressed
- lalu dia berbuat aniaya
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْۖ
- [on] them
- atas mereka
- waātaynāhu
- وَءَاتَيْنَٰهُ
- And We gave him
- dan Kami telah memberikannya
- mina
- مِنَ
- of
- dari
- l-kunūzi
- ٱلْكُنُوزِ
- the treasures
- perbendaharaan
- mā
- مَآ
- which
- apa (harta)
- inna
- إِنَّ
- indeed
- sesungguhnya
- mafātiḥahu
- مَفَاتِحَهُۥ
- (the) keys of it
- kuncinya
- latanūu
- لَتَنُوٓأُ
- would burden
- sungguh berat
- bil-ʿuṣ'bati
- بِٱلْعُصْبَةِ
- a company (of men)
- dengan golongan/sejumlah
- ulī
- أُو۟لِى
- possessors of great strength
- orang yang mempunyai
- l-quwati
- ٱلْقُوَّةِ
- possessors of great strength
- kekuatan
- idh
- إِذْ
- When
- ketika
- qāla
- قَالَ
- said
- berkata
- lahu
- لَهُۥ
- to him
- kepadanya
- qawmuhu
- قَوْمُهُۥ
- his people
- kaumnya
- lā
- لَا
- "(Do) not
- jangan
- tafraḥ
- تَفْرَحْۖ
- exult
- kamu gembira/bangga
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- lā
- لَا
- (does) not
- tidak
- yuḥibbu
- يُحِبُّ
- love
- Dia menyukai
- l-fariḥīna
- ٱلْفَرِحِينَ
- the exultant
- orang-orang yang membanggakan diri
Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, "Do not exult. Indeed, Allah does not like the exultant. (QS. [28]Al-Qasas verse 76)
Sesungguhnya Karun adalah termasuk kaum Musa, maka ia berlaku aniaya terhadap mereka, dan Kami telah menganugerahkan kepadanya perbendaharaan harta yang kunci-kuncinya sungguh berat dipikul oleh sejumlah orang yang kuat-kuat. (Ingatlah) ketika kaumnya berkata kepadanya: "Janganlah kamu terlalu bangga; sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang terlalu membanggakan diri". (QS. [28] Al-Qasas: 76)Tafsir
وَابْتَغِ فِيْمَآ اٰتٰىكَ اللّٰهُ الدَّارَ الْاٰخِرَةَ وَلَا تَنْسَ نَصِيْبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَاَحْسِنْ كَمَآ اَحْسَنَ اللّٰهُ اِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِى الْاَرْضِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِيْنَ ٧٧
- wa-ib'taghi
- وَٱبْتَغِ
- But seek
- dan carilah
- fīmā
- فِيمَآ
- through what
- pada apa
- ātāka
- ءَاتَىٰكَ
- Allah has given you
- telah memberikan kepadamu
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has given you
- Allah
- l-dāra
- ٱلدَّارَ
- the home
- rumah/kampung
- l-ākhirata
- ٱلْءَاخِرَةَۖ
- (of) the Hereafter
- akhirat
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- dan jangan
- tansa
- تَنسَ
- forget
- kamu melupakan
- naṣībaka
- نَصِيبَكَ
- your share
- bahagianmu
- mina
- مِنَ
- of
- dari
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَاۖ
- the world
- dunia
- wa-aḥsin
- وَأَحْسِن
- And do good
- dan berbuat baiklah
- kamā
- كَمَآ
- as
- sebagaimana
- aḥsana
- أَحْسَنَ
- Allah has been good
- telah berbuat baik
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has been good
- Allah
- ilayka
- إِلَيْكَۖ
- to you
- kepadamu
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- dan janganlah
- tabghi
- تَبْغِ
- seek
- kamu mencari/berbuat
- l-fasāda
- ٱلْفَسَادَ
- corruption
- kerusakan
- fī
- فِى
- in
- di
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِۖ
- the earth
- muka bumi
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- sesungguhnya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- lā
- لَا
- (does) not
- tidak
- yuḥibbu
- يُحِبُّ
- love
- Dia menyukai
- l-muf'sidīna
- ٱلْمُفْسِدِينَ
- the corrupters"
- orang-orang yang berbuat kerusakan
But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allah has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allah does not like corrupters." (QS. [28]Al-Qasas verse 77)
Dan carilah pada apa yang telah dianugerahkan Allah kepadamu (kebahagiaan) negeri akhirat, dan janganlah kamu melupakan bahagianmu dari (kenikmatan) duniawi dan berbuat baiklah (kepada orang lain) sebagaimana Allah telah berbuat baik, kepadamu, dan janganlah kamu berbuat kerusakan di (muka) bumi. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang berbuat kerusakan. (QS. [28] Al-Qasas: 77)Tafsir
قَالَ اِنَّمَآ اُوْتِيْتُهٗ عَلٰى عِلْمٍ عِنْدِيْۗ اَوَلَمْ يَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ قَدْ اَهْلَكَ مِنْ قَبْلِهٖ مِنَ الْقُرُوْنِ مَنْ هُوَ اَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَّاَكْثَرُ جَمْعًا ۗوَلَا يُسْـَٔلُ عَنْ ذُنُوْبِهِمُ الْمُجْرِمُوْنَ ٧٨
- qāla
- قَالَ
- He said
- (Karun) berkata
- innamā
- إِنَّمَآ
- "Only
- sesungguhnya hanyalah
- ūtītuhu
- أُوتِيتُهُۥ
- I have been given it
- aku diberinya (harta itu)
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on (account)
- atas
- ʿil'min
- عِلْمٍ
- (of) knowledge
- ilmu
- ʿindī
- عِندِىٓۚ
- I have"
- disisiku/ada padaku
- awalam
- أَوَلَمْ
- Did not
- ataukah tidak
- yaʿlam
- يَعْلَمْ
- he know
- dia mengetahui
- anna
- أَنَّ
- that
- bahwasanya
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- qad
- قَدْ
- indeed
- sungguh
- ahlaka
- أَهْلَكَ
- destroyed
- telah membinasakan
- min
- مِن
- before him
- dari
- qablihi
- قَبْلِهِۦ
- before him
- sebelumnya
- mina
- مِنَ
- of
- dari
- l-qurūni
- ٱلْقُرُونِ
- the generations
- kurun/ummat-ummat
- man
- مَنْ
- who
- orang
- huwa
- هُوَ
- [they]
- ia
- ashaddu
- أَشَدُّ
- (were) stronger
- lebih/sangat
- min'hu
- مِنْهُ
- than him
- dari padanya
- quwwatan
- قُوَّةً
- (in) strength
- kekuatan
- wa-aktharu
- وَأَكْثَرُ
- and greater
- dan lebih banyak
- jamʿan
- جَمْعًاۚ
- (in) accumulation
- pengumpulan
- walā
- وَلَا
- And not
- dan tidak
- yus'alu
- يُسْـَٔلُ
- will be questioned
- ditanya
- ʿan
- عَن
- about
- dari/tentang
- dhunūbihimu
- ذُنُوبِهِمُ
- their sins
- dosa-dosa mereka
- l-muj'rimūna
- ٱلْمُجْرِمُونَ
- the criminals
- orang-orang yang berdosa
He said, "I was only given it because of knowledge I have." Did he not know that Allah had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not be asked. (QS. [28]Al-Qasas verse 78)
Karun berkata: "Sesungguhnya aku hanya diberi harta itu, karena ilmu yang ada padaku". Dan apakah ia tidak mengetahui, bahwasanya Allah sungguh telah membinasakan umat-umat sebelumnya yang lebih kuat daripadanya, dan lebih banyak mengumpulkan harta? Dan tidaklah perlu ditanya kepada orang-orang yang berdosa itu, tentang dosa-dosa mereka. (QS. [28] Al-Qasas: 78)Tafsir
فَخَرَجَ عَلٰى قَوْمِهٖ فِيْ زِيْنَتِهٖ ۗقَالَ الَّذِيْنَ يُرِيْدُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا يٰلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ اُوْتِيَ قَارُوْنُۙ اِنَّهٗ لَذُوْ حَظٍّ عَظِيْمٍ ٧٩
- fakharaja
- فَخَرَجَ
- So he went forth
- maka dia keluar
- ʿalā
- عَلَىٰ
- to
- atas/kepada
- qawmihi
- قَوْمِهِۦ
- his people
- kaumnya
- fī
- فِى
- in
- dalam
- zīnatihi
- زِينَتِهِۦۖ
- his adornment
- perhiasan/kemegahan
- qāla
- قَالَ
- Said
- berkata
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- yurīdūna
- يُرِيدُونَ
- desire
- (mereka) menghendaki
- l-ḥayata
- ٱلْحَيَوٰةَ
- the life
- kehidupan
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- dunia
- yālayta
- يَٰلَيْتَ
- "O! Would that
- seandainya
- lanā
- لَنَا
- for us
- bagi kita (kita mempunyai)
- mith'la
- مِثْلَ
- (the) like
- seperti
- mā
- مَآ
- (of) what
- apa
- ūtiya
- أُوتِىَ
- has been given
- diberikan
- qārūnu
- قَٰرُونُ
- (to) Qarun
- Karun
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- sesungguhnya dia
- ladhū
- لَذُو
- (is the) owner
- benar-benar mempunyai
- ḥaẓẓin
- حَظٍّ
- (of) fortune
- nasib baik/peruntungan
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- great"
- yang besar
So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, "Oh, would that we had like what was given to Qarun. Indeed, he is one of great fortune." (QS. [28]Al-Qasas verse 79)
Maka keluarlah Karun kepada kaumnya dalam kemegahannya. Berkatalah orang-orang yang menghendaki kehidupan dunia: "Moga-moga kiranya kita mempunyai seperti apa yang telah diberikan kepada Karun; sesungguhnya ia benar-benar mempunyai keberuntungan yang besar". (QS. [28] Al-Qasas: 79)Tafsir
وَقَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللّٰهِ خَيْرٌ لِّمَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ۚوَلَا يُلَقّٰىهَآ اِلَّا الصّٰبِرُوْنَ ٨٠
- waqāla
- وَقَالَ
- But said
- dan berkata
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- ūtū
- أُوتُوا۟
- were given
- (mereka) diberi
- l-ʿil'ma
- ٱلْعِلْمَ
- the knowledge
- ilmu
- waylakum
- وَيْلَكُمْ
- "Woe to you!
- kecelakaan kamu
- thawābu
- ثَوَابُ
- (The) reward
- pahala
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah
- khayrun
- خَيْرٌ
- (is) better
- lebih baik
- liman
- لِّمَنْ
- for (he) who
- bagi orang
- āmana
- ءَامَنَ
- believes
- ia beriman
- waʿamila
- وَعَمِلَ
- and does
- dan beramal
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- righteous (deeds)
- kebajikan/saleh
- walā
- وَلَا
- And not
- dan tidak
- yulaqqāhā
- يُلَقَّىٰهَآ
- it is granted
- ditemuinya/diperolehnya
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali
- l-ṣābirūna
- ٱلصَّٰبِرُونَ
- (to) the patient ones"
- orang-orang yang sabar
But those who had been given knowledge said, "Woe to you! The reward of Allah is better for he who believes and does righteousness. And none are granted it except the patient." (QS. [28]Al-Qasas verse 80)
Berkatalah orang-orang yang dianugerahi ilmu: "Kecelakaan yang besarlah bagimu, pahala Allah adalah lebih baik bagi orang-orang yang beriman dan beramal saleh, dan tidak diperoleh pahala itu, kecuali oleh orang-orang yang sabar". (QS. [28] Al-Qasas: 80)Tafsir