Skip to content

Surat Asy-Syu'ara' - Page: 19

(Penyair / The Poets)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ash-Shu'ara)

181

۞ اَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِيْنَ ۚ ١٨١

awfū
أَوْفُوا۟
Give full
sempurnakanlah
l-kayla
ٱلْكَيْلَ
measure
takaran
walā
وَلَا
and (do) not
dan janganlah
takūnū
تَكُونُوا۟
be
kalian menjadi
mina
مِنَ
of
dari/termasuk
l-mukh'sirīna
ٱلْمُخْسِرِينَ
those who cause loss
orang-orang yang merugikan
Give full measure and do not be of those who cause loss. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 181)
Sempurnakanlah takaran dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang merugikan; (QS. [26] Asy-Syu'ara': 181)
Tafsir
182

وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيْمِ ۚ ١٨٢

wazinū
وَزِنُوا۟
And weigh
dan timbanglah
bil-qis'ṭāsi
بِٱلْقِسْطَاسِ
with a balance
dengan neraca/timbangan
l-mus'taqīmi
ٱلْمُسْتَقِيمِ
[the] even
yang lurus
And weigh with an even [i.e., honest] balance. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 182)
Dan timbanglah dengan timbangan yang lurus. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 182)
Tafsir
183

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ ۚ ١٨٣

walā
وَلَا
And (do) not
dan janganlah
tabkhasū
تَبْخَسُوا۟
deprive
kamu merugikan
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
people
manusia
ashyāahum
أَشْيَآءَهُمْ
(of) their things
sesuatu/hak-hak mereka
walā
وَلَا
and (do) not
dan janganlah
taʿthaw
تَعْثَوْا۟
commit evil
kamu melewati batas
فِى
in
di
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
muka bumi
muf'sidīna
مُفْسِدِينَ
spreading corruption
orang-orang yang membuat kerusakan
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 183)
Dan janganlah kamu merugikan manusia pada hak-haknya dan janganlah kamu merajalela di muka bumi dengan membuat kerusakan; (QS. [26] Asy-Syu'ara': 183)
Tafsir
184

وَاتَّقُوا الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِيْنَ ۗ ١٨٤

wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
dan bertakwalah kamu
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
yang
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
created you
menciptakan kalian
wal-jibilata
وَٱلْجِبِلَّةَ
and the generations
dan ummat-ummat
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
the former"
terdahulu
And fear He who created you and the former creation." (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 184)
Dan bertakwalah kepada Allah yang telah menciptakan kamu dan umat-umat yang dahulu". (QS. [26] Asy-Syu'ara': 184)
Tafsir
185

قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَ ۙ ١٨٥

qālū
قَالُوٓا۟
They said
mereka berkata
innamā
إِنَّمَآ
"Only
sesungguhnya hanyalah
anta
أَنتَ
you
kamu
mina
مِنَ
(are) of
dari
l-musaḥarīna
ٱلْمُسَحَّرِينَ
those bewitched
orang-orang yang kena sihir
They said, "You are only of those affected by magic. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 185)
Mereka berkata: "Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 185)
Tafsir
186

وَمَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِيْنَ ۚ ١٨٦

wamā
وَمَآ
And not
dan tidaklah
anta
أَنتَ
you
kamu
illā
إِلَّا
(are) except
kecuali/melainkan
basharun
بَشَرٌ
a man
seorang manusia
mith'lunā
مِّثْلُنَا
like us
seperti kami
wa-in
وَإِن
and indeed
dan sesungguhnya
naẓunnuka
نَّظُنُّكَ
we think you
kami kira kamu
lamina
لَمِنَ
surely (are) of
benar-benar termasuk
l-kādhibīna
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars
orang-orang yang berdusta
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 186)
Dan kamu tidak lain melainkan seorang manusia seperti kami, dan sesungguhnya kami yakin bahwa kamu benar-benar termasuk orang-orang yang berdusta. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 186)
Tafsir
187

فَاَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ۗ ١٨٧

fa-asqiṭ
فَأَسْقِطْ
Then cause to fall
maka jatuhkanlah
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon us
atas kami
kisafan
كِسَفًا
fragments
potongan-potongan
mina
مِّنَ
of
dari
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
langit
in
إِن
if
jika
kunta
كُنتَ
you are
kamu adalah
mina
مِنَ
of
dari/termasuk
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful"
orang-orang yang benar
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful." (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 187)
Maka jatuhkanlah atas kami gumpalan dari langit, jika kamu termasuk orang-orang yang benar. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 187)
Tafsir
188

قَالَ رَبِّيْٓ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ١٨٨

qāla
قَالَ
He said
(Syu'aib) berkata
rabbī
رَبِّىٓ
"My Lord
Tuhanku
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows best
lebih mengetahui
bimā
بِمَا
of what
dengan/terhadap apa
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do"
kamu kerjakan
He said, "My Lord is most knowing of what you do." (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 188)
Syu'aib berkata: "Tuhanku lebih mengetahui apa yang kamu kerjakan". (QS. [26] Asy-Syu'ara': 188)
Tafsir
189

فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ١٨٩

fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
lalu mereka mendustakannya
fa-akhadhahum
فَأَخَذَهُمْ
so seized them
maka menimpa mereka
ʿadhābu
عَذَابُ
(the) punishment
azab
yawmi
يَوْمِ
(of the) day
pada hari
l-ẓulati
ٱلظُّلَّةِۚ
(of) the shadow
naungan/awan gelap
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed it
sesungguhnya ia
kāna
كَانَ
was
adalah
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
azab
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
hari
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great
yang besar
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 189)
Kemudian mereka mendustakan Syu'aib, lalu mereka ditimpa azab pada hari mereka dinaungi awan. Sesungguhnya azab itu adalah azab hari yang besar. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 189)
Tafsir
190

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ١٩٠

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
فِى
in
pada
dhālika
ذَٰلِكَ
that
yang demikian
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a sign
benar-benar suatu bukti
wamā
وَمَا
but not
dan tidak
kāna
كَانَ
are
ada
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
kebanyakan mereka
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
orang-orang yang beriman
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 190)
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 190)
Tafsir