Skip to content

Surat Asy-Syu'ara' - Page: 18

(Penyair / The Poets)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ash-Shu'ara)

171

اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ ۚ ١٧١

illā
إِلَّا
Except
kecuali
ʿajūzan
عَجُوزًا
an old woman
perempuan tua
فِى
(was) among
dalam
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remained behind
orang-orang yang tinggal
Except an old woman among those who remained behind. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 171)
Kecuali seorang perempuan tua (isterinya), yang termasuk dalam golongan yang tinggal. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 171)
Tafsir
172

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۚ ١٧٢

thumma
ثُمَّ
Then
kemudian
dammarnā
دَمَّرْنَا
We destroyed
Kami binasakan
l-ākharīna
ٱلْءَاخَرِينَ
the others
yang lain
Then We destroyed the others. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 172)
Kemudian Kami binasakan yang lain. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 172)
Tafsir
173

وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۚ فَسَاۤءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِيْنَ ١٧٣

wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
And We rained
dan Kami hujani
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
atas mereka
maṭaran
مَّطَرًاۖ
a rain
hujan
fasāa
فَسَآءَ
and evil was
maka amat jelek
maṭaru
مَطَرُ
(was) the rain
hujan
l-mundharīna
ٱلْمُنذَرِينَ
(on) those who were warned
orang-orang yang diberi peringatan
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 173)
Dan Kami hujani mereka dengan hujan (batu) maka amat jeleklah hujan yang menimpa orang-orang yang telah diberi peringatan itu. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 173)
Tafsir
174

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ١٧٤

inna
إِنَّ
Indeed
sesungguhnya
فِى
in
pada
dhālika
ذَٰلِكَ
that
yang demikian itu
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a sign
benar-benar bukti
wamā
وَمَا
but not
dan tidak
kāna
كَانَ
are
ada
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
kebanyakan mereka
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
orang-orang yang beriman
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 174)
Sesunguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat bukti-bukti yang nyata. Dan adalah kebanyakan mereka tidak beriman. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 174)
Tafsir
175

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ ١٧٥

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
dan sesungguhnya
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
Tuhanmu
lahuwa
لَهُوَ
surely He
benar-benar Dia
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
Maha Perkasa
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
Maha Penyayang
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 175)
Dan sesungguhnya Tuhanmu, benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 175)
Tafsir
176

كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ ١٧٦

kadhaba
كَذَّبَ
Denied
telah mendustakan
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(the) companions
penduduk
al'aykati
لْـَٔيْكَةِ
(of the) Wood
Aikah
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
para rasul
The companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] denied the messengers . (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 176)
Penduduk Aikah telah mendustakan rasul-rasul; (QS. [26] Asy-Syu'ara': 176)
Tafsir
177

اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ١٧٧

idh
إِذْ
When
ketika
qāla
قَالَ
said
berkata
lahum
لَهُمْ
to them
kepada mereka
shuʿaybun
شُعَيْبٌ
Shuaib
Syu'aib
alā
أَلَا
"Will not
mengapa tidak
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
kamu bertakwa
When Shuaib said to them, "Will you not fear Allah? (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 177)
Ketika Syu'aib berkata kepada mereka: "Mengapa kamu tidak bertakwa?, (QS. [26] Asy-Syu'ara': 177)
Tafsir
178

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ ١٧٨

innī
إِنِّى
Indeed I am
sesungguhnya aku
lakum
لَكُمْ
to you
bagi kalian
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
seorang Rasul
amīnun
أَمِينٌ
trustworthy
kepercayaan
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 178)
Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 178)
Tafsir
179

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ ١٧٩

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
maka bertakwalah kamu
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allah
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
and obey me
dan taatlah kepadaku
So fear Allah and obey me. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 179)
Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku; (QS. [26] Asy-Syu'ara': 179)
Tafsir
180

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ ١٨٠

wamā
وَمَآ
And not
dan aku tidak
asalukum
أَسْـَٔلُكُمْ
I ask (of) you
meminta kepadamu
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
atasnya
min
مِنْ
any
dari
ajrin
أَجْرٍۖ
payment
upah
in
إِنْ
Not
tidak lain
ajriya
أَجْرِىَ
(is) my payment
upahku
illā
إِلَّا
except
kecuali/hanyalah
ʿalā
عَلَىٰ
from
atas
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
Tuhan
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
semesta alam
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 180)
Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam. (QS. [26] Asy-Syu'ara': 180)
Tafsir