Al-Qur'an Surat Al-Mu'minun Ayat 65
Al-Mu'minun Ayat ke-65 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
لَا تَجْـَٔرُوا الْيَوْمَۖ اِنَّكُمْ مِّنَّا لَا تُنْصَرُوْنَ ( المؤمنون : ٦٥)
- lā
- لَا
- "(Do) not
- jangan
- tajarū
- تَجْـَٔرُوا۟
- cry for help
- kamu memekik
- l-yawma
- ٱلْيَوْمَۖ
- today
- hari ini
- innakum
- إِنَّكُم
- Indeed you
- sesungguhnya kalian
- minnā
- مِّنَّا
- from Us
- dari Kami
- lā
- لَا
- not
- tidak
- tunṣarūna
- تُنصَرُونَ
- will be helped
- kamu ditolong
Transliterasi Latin:
Lā taj`arul-yauma innakum minnā lā tunṣarụn(QS. 23:65)
English Sahih:
Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped. (QS. [23]Al-Mu'minun verse 65)
Arti / Terjemahan:
Janganlah kamu memekik minta tolong pada hari ini. Sesungguhnya kamu tiada akan mendapat pertolongan dari Kami. (QS. Al-Mu'minun ayat 65)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Menolak permintaan tolong mereka, Allah berfirman, “Janganlah kamu berteriak-teriak meminta tolong pada hari ini! Sungguh, kamu tidak akan mendapat pertolongan dari Kami dan tidak pula dapat menghindari siksa Kami. Sesungguhnya ayat-ayat-Ku, yaitu Al-Qur’an, selalu dibacakan kepada kamu, wahai para pendurhaka, supaya kamu merenungi dan mengimaninya, tetapi kamu selalu berpaling ke belakang dan enggan mendengarkannya; kamu berpaling dengan menyombongkan diri atas kaum mukmin dan mengucapkan perkataan-perkataan keji terhadapnya, yaitu Al-Qur’an, pada waktu kamu bercakap-cakap pada malam hari.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Allah berfirman kepada mereka untuk tidak berteriak-teriak meminta tolong pada hari itu, karena tak ada gunanya. Hari itu adalah hari pembalasan terhadap apa yang mereka kerjakan di dunia dahulu. Inilah ketetapan yang sudah pasti dari Allah yang harus mereka terima, tak ada yang dapat menolong atau membebaskan mereka dari azab dan mereka tak dapat menghindarkan diri daripadanya.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
("Janganlah kalian memekik, minta tolong pada hari ini. Sesungguhnya kalian tidak akan mendapat pertolongan dari Kami) maksudnya tidak ada seorang pun yang dapat menolong kalian.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Artinya, tiada seorang pun yang dapat melindungi kalian dari keburukan yang menimpa kalian, baik kalian menjerit meminta tolong maupun kalian diam, tiada jalan selamat dan tiada penolong, perintah telah ditetapkan dan azab wajib dilaksanakan.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Kepada mereka Kami mengatakan, "Sekarang kalian berteriak dan meminta tolong, sebab kalian tidak akan luput dari siksa Kami. Teriakan kalian pun sama sekali tidak akan berguna.