Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Hijr Ayat 59

Al-Hijr Ayat ke-59 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍۗ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ ( الحجر : ٥٩)

illā
إِلَّآ
Except
kecuali
āla
ءَالَ
the family
keluarga
lūṭin
لُوطٍ
of Lut;
Luth
innā
إِنَّا
indeed we
sesungguhnya kami
lamunajjūhum
لَمُنَجُّوهُمْ
surely will save them
sungguh kami akan selamatkan mereka
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all
semuanya

Transliterasi Latin:

Illā āla lụṭ, innā lamunajjụhum ajma'īn (QS. 15:59)

English Sahih:

Except the family of Lot; indeed, we will save them all (QS. [15]Al-Hijr verse 59)

Arti / Terjemahan:

Kecuali Luth beserta pengikut-pengikutnya. Sesungguhnya Kami akan menyelamatkan mereka semuanya, (QS. Al-Hijr ayat 59)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Allah menyatakan bahwa kami akan membinasakan kaum Nabi Lut yang berdosa, kecuali para pengikut Lut. Sesungguhnya Kami pasti menyelamatkan mereka semuanya dari kebinasaan itu, kecuali istrinya. Dia dibinaskan bersama kaum Nabi Lut lainnya. Kami telah menentukan keputusan sesuai perintah Allah kepada kami bahwa sesungguhnya dia termasuk orang yang tertinggal bersama orang kafir lainnya."

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Para malaikat yang menjadi tamu Nabi Ibrahim menerangkan kepadanya bahwa mereka ditugaskan untuk membinasakan kaum Lut yang tidak mengindahkan seruan nabi yang diutus kepada mereka. Termasuk orang-orang yang dibinasakan itu adalah istri Lut sendiri. Sedangkan orang-orang yang mengikuti Lut akan diselamatkan dari azab itu.
Dari ayat ini dapat dipahami bahwa seseorang tidak dapat membebaskan orang lain dari azab Allah walaupun orang lain itu adalah istri, anak-anak atau orang tuanya, karena manusia bertanggung jawab kepada Allah atas segenap perbuatan yang telah dilakukannya. Allah tidak akan membebani seseorang dengan dosa orang lain sedikit pun. Firman Allah:

¦ Dan seseorang tidak akan memikul beban dosa orang lain¦ (al-An'am/6: 164)

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Kecuali Luth dan pengikut-pengikutnya. Sesungguhnya Kami akan menyelamatkan mereka-semuanya) karena mereka adalah orang-orang yang beriman.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Tafsir ayat ini tidak diterangkan secara terpisah pada kitab aslinya.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Tidak akan ada yang dapat menyelamatkan diri dari kejahatan selain keluarga Lûth. Sebab, Allah Swt. telah memerintahkan kami untuk menyelamatkan mereka semua. '