Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Hijr Ayat 58

Al-Hijr Ayat ke-58 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ ( الحجر : ٥٨)

qālū
قَالُوٓا۟
They said
mereka berkata
innā
إِنَّآ
"Indeed we
sesungguhnya kami
ur'sil'nā
أُرْسِلْنَآ
[we] have been sent
kami diutus
ilā
إِلَىٰ
to
kepada
qawmin
قَوْمٍ
a people -
kaum
muj'rimīna
مُّجْرِمِينَ
criminals
orang-orang yang berdosa

Transliterasi Latin:

Qālū innā ursilnā ilā qaumim mujrimīn (QS. 15:58)

English Sahih:

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals, (QS. [15]Al-Hijr verse 58)

Arti / Terjemahan:

Mereka menjawab: "Kami sesungguhnya diutus kepada kaum yang berdosa, (QS. Al-Hijr ayat 58)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Mereka menjawab, "Selain membawa berita gembira tentang kelahiran anakmu, sesungguhnya kami juga diutus oleh Allah kepada kaum Nabi Lut yang berdosa dan durhaka. Kami diutus untuk membinasakan mereka.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Setelah Ibrahim yakin bahwa para tamunya adalah malaikat, timbul pertanyaan di benaknya kenapa yang datang beberapa malaikat, padahal biasanya hanya satu yang datang. Jika yang datang beberapa malaikat, tentu tugas yang dipikulnya sangat besar. Beliau lalu bertanya kepada malaikat tentang tugas yang diberikan Allah kepada mereka. Malaikat pun menjawab bahwa mereka ditugaskan untuk mengazab kaum yang berdosa, yaitu kaum Lut yang telah durhaka kepada Allah dan mengingkari seruan rasul yang diutus kepada mereka.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Mereka menjawab, "Kami sesungguhnya diutus kepada kaum yang berdosa) orang-orang kafir, yang dimaksud adalah kaum Nabi Luth, untuk membinasakan mereka.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Tafsir ayat ini tidak diterangkan secara terpisah pada kitab aslinya.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Mereka berkata, 'Kami diutus oleh Allah kepada kaum yang melanggar terhadap hak Allah, nabi-Nya dan hak mereka sendiri. Mereka memang pelaku-pelaku kejahatan. Mereka adalah kaum Lûth. Kami akan menghancurkan mereka.