குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௯௭
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 97
ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௯௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَفَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَّهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَۗ (الأعراف : ٧)
- afa-amina
- أَفَأَمِنَ
- Then did feel secure
- ?/அச்சமற்றார்(கள்)
- ahlu l-qurā
- أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ
- (the) people (of) the cities
- ஊர்வாசிகள்
- an yatiyahum
- أَن يَأْتِيَهُم
- that comes to them
- வருவதை/அவர்களுக்கு
- basunā
- بَأْسُنَا
- Our punishment
- நம் வேதனை
- bayātan
- بَيَٰتًا
- (at) night
- இரவில்
- wahum nāimūna
- وَهُمْ نَآئِمُونَ
- while they (were) asleep?
- அவர்கள் தூங்கியவர்களாக இருக்கும்போது
Transliteration:
Afa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa bayaatanw wa hum naaa'imoon(QS. al-ʾAʿrāf:97)
English Sahih International:
Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them at night while they were asleep? (QS. Al-A'raf, Ayah ௯௭)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) இவ்வூரார் (தங்கள் வீடுகளில்) இரவில் நித்திரை செய்து கொண்டிருக்கும் பொழுதே நம்முடைய வேதனை அவர்களை வந்தடையாது என்று அவர்கள் அச்சமற்றிருக் கின்றனரா? (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௯௭)
Jan Trust Foundation
அவ்வூர்வாசிகள் இரவில் நித்திரை செய்து கொண்டிருக்கும் போதே, நமது வேதனை அவர்களை வந்து அடையாது என பயமில்லாமல் இருக்கின்றார்களா?
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஊர்வாசிகள் அவர்கள் தூங்கியவர்களாக இருக்கும் போது நம் வேதனை அவர்களுக்கு இரவில் வருவதை அவர்கள் அச்சமற்றார்களா?