குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௮
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 8
ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَالْوَزْنُ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْحَقُّۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ (الأعراف : ٧)
- wal-waznu
- وَٱلْوَزْنُ
- And the weighing
- நிறுக்கப்படுதல்
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that day
- அன்றைய தினம்
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّۚ
- (will be) the truth
- உண்மைதான்
- faman thaqulat
- فَمَن ثَقُلَتْ
- So whose - (will be) heavy
- ஆகவேஎவர்/கனமானது
- mawāzīnuhu
- مَوَٰزِينُهُۥ
- his scales
- அவருடைய நிறுவைகள்
- fa-ulāika humu
- فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
- then those [they]
- அவர்கள்தான்
- l-muf'liḥūna
- ٱلْمُفْلِحُونَ
- (will be) the successful ones
- வெற்றியாளர்கள்
Transliteration:
Walwaznu Yawma'izinil haqq; faman saqulat mawaa zeenuhoo fa-ulaaa'ika humul muflihoon(QS. al-ʾAʿrāf:8)
English Sahih International:
And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy – it is they who will be the successful. (QS. Al-A'raf, Ayah ௮)
Abdul Hameed Baqavi:
(ஒவ்வொருவரின் நன்மை தீமைகளையும்) அன்றைய தினம் எடை போடுவது சத்தியம். ஆகவே, எவர்களுடைய (நன்மையின்) எடை கனத்ததோ அவர்கள்தான் நிச்சயமாக வெற்றி பெறுவார்கள். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௮)
Jan Trust Foundation
அன்றைய தினம் (அவரவரின் நன்மை தீமைகளை) எடைபோடுவது உறுதி; அப்போது யாருடைய (நன்மையின்) எடை கனத்ததோ அவர்கள் தாம் வெற்றியாளர்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அன்றைய தினம் (செயல்கள்) நிறுக்கப்படுதல் உண்மைதான். ஆகவே, எவருடைய நிறுவைகள் கனமானதோ அவர்கள்தான் வெற்றியாளர்கள்.