Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௪

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 4

ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَكَمْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَا فَجَاۤءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا اَوْ هُمْ قَاۤىِٕلُوْنَ (الأعراف : ٧)

wakam min qaryatin
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ
And how many of a city
எத்தனையோ நகரங்கள்
ahlaknāhā
أَهْلَكْنَٰهَا
We destroyed it
அழித்தோம்/அவற்றை
fajāahā
فَجَآءَهَا
and came to it
வந்தது அவற்றுக்கு
basunā
بَأْسُنَا
Our punishment
நம் வேதனை
bayātan
بَيَٰتًا
(at) night
இரவில்
aw
أَوْ
or
அல்லது
hum
هُمْ
(while) they
அவர்கள்
qāilūna
قَآئِلُونَ
were sleeping at noon
பகலில் தூங்குபவர்கள்

Transliteration:

Wa kam min qaryatin ahlaknaahaa fajaaa'ahaa baasunaa bayaatan aw hum qaaa'iloon (QS. al-ʾAʿrāf:4)

English Sahih International:

And how many cities have We destroyed, and Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon. (QS. Al-A'raf, Ayah ௪)

Abdul Hameed Baqavi:

(பாவிகள் வசித்திருந்த) எத்தனையோ நகரங்களை நாம் அழித்திருக்கின்றோம். அவற்றில் இருந்தவர்கள் இரவிலோ, பகலிலோ நித்திரையில் இருக்கும்பொழுது நம்முடைய வேதனை அவர்களை வந்தடைந்தது. (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௪)

Jan Trust Foundation

(பாவிகள் வாழ்ந்து வந்த) எத்தனையோ ஊர்களை நாம் அழித்திருக்கிறோம்; நமது வேதனை அவர்களை(த் திடீரென) இரவிலோ அல்லது (களைப்பாறுவதற்காகப்) பகலில் தூங்கிக்கொண்டிருக்கும் போதோ வந்தடைந்தது.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

எத்தனையோ நகரங்கள், அவற்றை அழித்தோம். அவற்றுக்கு நம் வேதனை இரவில் அல்லது அவர்கள் பகலில் தூங்கிக் கொண்டிருந்தபோது வந்தது.