Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௩௦

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 30

ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௩௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَرِيْقًا هَدٰى وَفَرِيْقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلٰلَةُ ۗاِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيٰطِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ (الأعراف : ٧)

farīqan
فَرِيقًا
A group
ஒரு பிரிவை
hadā
هَدَىٰ
He guided
நேர்வழிப்படுத்தினான்
wafarīqan
وَفَرِيقًا
and a group
இன்னும் ஒரு பிரிவு
ḥaqqa
حَقَّ
deserved
உறுதியாகி விட்டது
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
[on] they
அதன் மீது
l-ḍalālatu
ٱلضَّلَٰلَةُۗ
the astraying
வழிகேடு
innahumu
إِنَّهُمُ
Indeed, they
நிச்சயமாக அவர்கள்
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
take
எடுத்துக் கொண்டனர்
l-shayāṭīna
ٱلشَّيَٰطِينَ
the devils
ஷைத்தான்களை
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
(as) allies
தோழர்களாக
min dūni l-lahi
مِن دُونِ ٱللَّهِ
from besides Allah
அல்லாஹ்வையன்றி
wayaḥsabūna
وَيَحْسَبُونَ
while they think
இன்னும் எண்ணுகின்றனர்
annahum
أَنَّهُم
that they
நிச்சயமாக தாங்கள்
muh'tadūna
مُّهْتَدُونَ
(are the) guided-ones
நேர்வழி பெற்றவர்கள்

Transliteration:

Fareeqan hadaa wa fareeqan haqqa 'alaihimud dalaalah; innahumut takhazush Shayaateena awliyaaa'a min doonil laahi wa yahsaboona annnahum muhtadoon (QS. al-ʾAʿrāf:30)

English Sahih International:

A group [of you] He guided, and a group deserved [to be in] error. Indeed, they [i.e., the latter] had taken the devils as allies instead of Allah while they thought that they were guided. (QS. Al-A'raf, Ayah ௩௦)

Abdul Hameed Baqavi:

(உங்களில்) சிலரை அவன் நேரான வழியில் செலுத்தியிருக்க மற்றோர் மீது வழிகேடே விதிக்கப்பட்டதன் காரணம், நிச்சயமாக அவர்கள் அல்லாஹ்வையன்றி ஷைத்தான்களையே தங்கள் தோழர்களாக எடுத்துக் கொண்டதுடன் தாங்கள் நிச்சயமாக நேரான வழியில் இருப்பதாகவும் எண்ணிக் கொண்டதுதான். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௩௦)

Jan Trust Foundation

ஒரு கூட்டத்தாரை அவன் நேர் வழியிலாக்கினான்; இன்னொரு கூட்டதாருக்கு வழிகேடு உறுதியாகி விட்டது; ஏனெனில் நிச்சயமாக அவர்கள் அல்லாஹ்வை விட்டு ஷைத்தான்களை பாதுகாவலர்களாக்கிக் கொண்டார்கள் - எனினும் தாங்கள் நேர்வழி பெற்றவர்கள் என்று எண்ணுகிறார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஒரு பிரிவை அவன் நேர்வழிப்படுத்தினான். (வேறு) ஒரு பிரிவு, அதன் மீது வழிகேடு உறுதியாகிவிட்டது. (ஏனெனில்) நிச்சயமாக அவர்கள் அல்லாஹ்வையன்றி ஷைத்தான்களையே தோழர்களாக எடுத்துக் கொண்டு, நிச்சயமாக தாங்கள் நேர்வழி பெற்றவர்கள் என எண்ணுகின்றனர்.