குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௨௬
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 26
ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௨௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يَا بَنِيْٓ اٰدَمَ قَدْ اَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُّوَارِيْ سَوْاٰتِكُمْ وَرِيْشًاۗ وَلِبَاسُ التَّقْوٰى ذٰلِكَ خَيْرٌۗ ذٰلِكَ مِنْ اٰيٰتِ اللّٰهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُوْنَ (الأعراف : ٧)
- yābanī
- يَٰبَنِىٓ
- O Children
- சந்ததிகளே
- ādama
- ءَادَمَ
- (of) Adam!
- ஆதமின்
- qad anzalnā
- قَدْ أَنزَلْنَا
- Verily We have sent down
- திட்டமாக/இறக்கினோம் (படைத்தோம்)
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- to you
- உங்கள் மீது (உங்களுக்கு)
- libāsan
- لِبَاسًا
- clothing
- ஆடையை
- yuwārī
- يُوَٰرِى
- it covers
- மறைக்கின்ற(து)
- sawātikum
- سَوْءَٰتِكُمْ
- your shame
- உங்கள் வெட்கத்தலங்களை
- warīshan
- وَرِيشًاۖ
- and (as) an adornment
- இன்னும் அலங்காரத்தை
- walibāsu
- وَلِبَاسُ
- But the clothing
- ஆடை
- l-taqwā
- ٱلتَّقْوَىٰ
- (of) [the] righteousness
- இறையச்சத்தின்
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- அதுதான்
- khayrun
- خَيْرٌۚ
- (is) best
- மிகச் சிறந்தது
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- இவை
- min āyāti
- مِنْ ءَايَٰتِ
- (is) from (the) Signs
- அத்தாட்சிகளில்
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- laʿallahum yadhakkarūna
- لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
- so that they may remember
- அவர்கள் நல்லுபதேசம் பெறுவதற்காக
Transliteration:
Yaa Baneee Aadama qad anzalnaa 'alaikum libaasany yuwaaree saw aatikum wa reeshanw wa libaasut taqwaa zaalika khair; zaalika min Aayaatil laahi la'allahum yaz zakkaroon(QS. al-ʾAʿrāf:26)
English Sahih International:
O children of Adam, We have bestowed upon you clothing to conceal your private parts and as adornment. But the clothing of righteousness – that is best. That is from the signs of Allah that perhaps they will remember. (QS. Al-A'raf, Ayah ௨௬)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆதமுடைய மக்களே! உங்களுடைய மானத்தை மறைக்கக் கூடியதும் (உங்களை) அலங்கரிக்கக் கூடியதுமான ஆடைகளை நிச்சயமாக நாம் உங்களுக்கு அருள் புரிந்திருக்கின்றோம். எனினும், (பாவங்களை மறைத்துவிடக் கூடிய) இறை அச்சம் எனும் ஆடைதான் மிக்க மேலானது. இவை அனைத்தும் அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களாகும். (இவற்றைக் கொண்டு) அவர்கள் நல்லுணர்ச்சி பெறுவார்களாக! (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௨௬)
Jan Trust Foundation
ஆதமுடைய மக்களே! மெய்யாகவே, நாம் உங்களுக்கு உங்களுடைய மானத்தை மறைக்கவும், உங்களுக்கு அலங்காரமாகவும், ஆடையை அளித்துள்ளோம். ஆயினும் தக்வா (பயபக்தி) எனும் ஆடையே (அதைவிட) மேலானது. இது அல்லாஹ்வுடைய (அருளின்) அடையாளங்களில் (ஒன்றாக) உள்ளதாகும் - (இதைக் கொண்டு) நல்லுணர்வு பெறுவார்களாக.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஆதமின் சந்ததிகளே! உங்கள் வெட்கத்தலங்களை மறைக்கின்ற ஆடையையும் அலங்காரத்தையும் திட்டமாக நாம் உங்களுக்கு படைத்தோம். இறைஅச்சத்தின் ஆடை, அதுதான் மிகச் சிறந்தது. இவை அல்லாஹ்வின் அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும். அவர்கள் நல்லுபதேசம் பெறுவதற்காக! (இவற்றை நாம் அவர்களுக்கு விவரிக்கிறோம்).