Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௭௬

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 176

ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௧௭௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنٰهُ بِهَا وَلٰكِنَّهٗٓ اَخْلَدَ اِلَى الْاَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوٰىهُۚ فَمَثَلُهٗ كَمَثَلِ الْكَلْبِۚ اِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ اَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَثْۗ ذٰلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۚ فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ (الأعراف : ٧)

walaw shi'nā
وَلَوْ شِئْنَا
And if We willed
நாம் நாடியிருந்தால்
larafaʿnāhu
لَرَفَعْنَٰهُ
surely We (could) have raised him
உயர்த்தியிருப்போம்/அவனை
bihā
بِهَا
with these
அவற்றைக் கொண்டு
walākinnahu
وَلَٰكِنَّهُۥٓ
[and] but he
என்றாலும்/நிச்சயமாக அவன்
akhlada
أَخْلَدَ
adhered
நிரந்தரம் தேடினான்
ilā l-arḍi
إِلَى ٱلْأَرْضِ
to the earth
பூமியில்
wa-ittabaʿa
وَٱتَّبَعَ
and followed
இன்னும் பின்பற்றினான்
hawāhu
هَوَىٰهُۚ
his (vain) desires
தன் ஆசையை
famathaluhu
فَمَثَلُهُۥ
So his example
ஆகவே அவனுடைய உதாரணம்
kamathali
كَمَثَلِ
(is) like (the) example
உதாரணத்தைப் போன்று
l-kalbi
ٱلْكَلْبِ
(of) the dog
நாய்
in taḥmil
إِن تَحْمِلْ
if you attack
நீர் துரத்தினால்
ʿalayhi
عَلَيْهِ
[on] him
அதை
yalhath
يَلْهَثْ
he lolls out his tongue
அது நாக்கைத் தொங்கவிடும்
aw
أَوْ
or
அல்லது
tatruk'hu
تَتْرُكْهُ
if you leave him
நீர் விட்டு விட்டால்/அதை
yalhath
يَلْهَثۚ
he lolls out his tongue
அது நாக்கைத் தொங்கவிடும்
dhālika mathalu
ذَّٰلِكَ مَثَلُ
That (is the) example
இது/உதாரணம்
l-qawmi alladhīna
ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ
(of) the people who
மக்கள்/எவர்கள்
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
பொய்ப்பித்தனர்
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَاۚ
[in] Our Signs
நம் வசனங்களை
fa-uq'ṣuṣi
فَٱقْصُصِ
So relate
விவரிப்பீராக
l-qaṣaṣa
ٱلْقَصَصَ
the story
சரித்திரத்தை
laʿallahum yatafakkarūna
لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
so that they may reflect
அவர்கள் சிந்திப்பதற்காக

Transliteration:

Wa law shi'naa larafa'naahu bihaa wa laakin nahooo akhlada ilal ardi watta ba'a hawaah; famasaluhoo kamasalil kalb; in tahmil 'alaihi yalhas aw tatruk hu yalhas; zaalika masalul qawmil lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa; faqsusil qasasa la'allahum yatafakkaroon (QS. al-ʾAʿrāf:176)

English Sahih International:

And if We had willed, We could have elevated him thereby, but he adhered [instead] to the earth and followed his own desire. So his example is like that of the dog: if you chase him, he pants, or if you leave him, he [still] pants. That is the example of the people who denied Our signs. So relate the stories that perhaps they will give thought. (QS. Al-A'raf, Ayah ௧௭௬)

Abdul Hameed Baqavi:

நாம் எண்ணியிருந்தால் (நம்) அத்தாட்சிகளின் காரணமாக அவனை நாம் உயர்த்தியிருப்போம். எனினும், அவன் இவ்வுலக வாழ்க்கையை நிரந்தரம் என எண்ணி தன் (சரீர) இச்சையைப் பின்பற்றிவிட்டான். அவனுடைய உதாரணம் ஒரு நாயின் உதாரணத்தை ஒத்திருக்கின்றது. நீங்கள் அதனைத் துரத்தினாலும் நாக்கைத் தொங்கவிட்டுக் கொள்கிறது. அதனை(த் துரத்தாது) விட்டுவிட்டாலும் நாக்கைத் தொங்கவிட்டுக் கொள்கிறது. இதுவே, நம்முடைய வசனங்களைப் பொய்யாக்கும் (மற்ற) மக்களுக்கும் உதாரணமாகும். ஆகவே, அவர்கள் சிந்தித்து நல்லுணர்ச்சி பெறுவதற்காக இச்சரித்திரத்தை (அடிக்கடி) ஓதிக் காண்பியுங்கள். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௧௭௬)

Jan Trust Foundation

நாம் நாடியிருந்தால், நம் அத்தாட்சிகளைக் கொண்டு அவனை உயர்த்தியிருப்போம்; எனினும் அவன் இவ்வுலக வாழ்வை(யே சதமென) மதித்து, தன்னுடைய இச்சைகளையே பின்பற்றினான்; அவனுக்கு உதாரணம் நாயைப் போன்று, அதை நீர் விரட்டினாலும் நாக்கைத் தொங்க விடுகிறது, அல்லது அதை நீர் விட்டு விட்டாலும் நாக்கைத் தொங்க விடுகிறது - இதுவே நம் வசனங்களைப் பொய்யெனக் கூறும் கூட்டத்தாருக்கும் உதாரணமாகும் - ஆகவே அவர்கள் சிந்தித்து நல்லுணர்வு பெறும் பொருட்டு (இத்தகைய) வரலாறுகளைக் கூறுவீராக.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நாம் நாடியிருந்தால் அவற்றைக் கொண்டு அவனை உயர்த்தியிருப்போம். என்றாலும், நிச்சயமாக அவன் (இந்த) பூமியில் நிரந்தர (சுக)ம் தேடினான். அவன் தன் ஆசையைப் பின்பற்றினான். ஆகவே, அவனுடைய உதாரணம் நாயின் உதாரணத்தைப் போன்றது. நீர் அதைத் துரத்தினாலும் அது நாக்கைத் தொங்கவிடும். நீர் அதை(த் துரத்தாது) விட்டுவிட்டாலும் அது நாக்கைத் தொங்கவிடும். இதுவே, நம் வசனங்களைப் பொய்ப்பித்த மக்களின் உதாரணமாகும். ஆகவே, அவர்கள் சிந்திப்பதற்காக சரித்திரத்தை விவரிப்பீராக.