Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௬௫

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 165

ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௧௬௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَلَمَّا نَسُوْا مَا ذُكِّرُوْا بِهٖٓ اَنْجَيْنَا الَّذِيْنَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوْۤءِ وَاَخَذْنَا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا بِعَذَابٍۢ بَـِٔيْسٍۢ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ (الأعراف : ٧)

falammā nasū
فَلَمَّا نَسُوا۟
So when they forgot
போது/மறந்தனர்
مَا
what
எதை
dhukkirū
ذُكِّرُوا۟
they had been reminded
நினைவூட்டப்பட்டனர், உபதேசிக்கப்பட்டனர்
bihi
بِهِۦٓ
with [it]
அதைக் கொண்டு
anjaynā
أَنجَيْنَا
We saved
பாதுகாத்தோம்
alladhīna yanhawna
ٱلَّذِينَ يَنْهَوْنَ
those who forbade
தடுத்தவர்களை
ʿani l-sūi
عَنِ ٱلسُّوٓءِ
[from] the evil
தீமையைவிட்டு
wa-akhadhnā
وَأَخَذْنَا
and We seized
இன்னும் பிடித்தோம்
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
எவர்களை
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
wronged
அநீதியிழைத்தனர்
biʿadhābin
بِعَذَابٍۭ
with a punishment
வேதனையால்
baīsin
بَـِٔيسٍۭ
wretched
கடுமையான
bimā kānū
بِمَا كَانُوا۟
because they were
அவர்கள் இருந்த காரணத்தால்
yafsuqūna
يَفْسُقُونَ
defiantly disobeying
பாவம் செய்வார்கள்

Transliteration:

Falammaa nasoo maa zukkiroo bihee anjainal lazeena yanhawna 'anis sooo'i wa akhaznal lazeena zalamoo bi'azaabim ba'eeim bimaa kaanooyafsuqoon (QS. al-ʾAʿrāf:165)

English Sahih International:

And when they [i.e., those advised] forgot that by which they had been reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged, with a wretched punishment, because they were defiantly disobeying. (QS. Al-A'raf, Ayah ௧௬௫)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்களுக்கு எச்சரிக்கப்பட்டதை அவர்கள் (பொருட்படுத்தாது) மறந்து (தொடர்ந்து மீன் பிடிக்க முற்பட்டு) விடவே, பாவத்திலிருந்து விலக்கி வந்தவர்களை நாம் பாதுகாத்துக் கொண்டு வரம்பு மீறியவர்களை அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்த பாவத்தின் காரணமாக கொடிய வேதனையைக் கொண்டு நாம் பிடித்துக் கொண்டோம். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௧௬௫)

Jan Trust Foundation

அவர்கள் எது குறித்து உபதேசிக்கப் பட்டார்களோ, அதனை அவர்கள் மறந்து விட்டபோது, அவர்களைத் தீமையைவிட்டு விலக்கிக் கொண்டிருந்தவர்களை நாம் காப்பாற்றினோம்; வரம்பு மீறி அக்கிரமம் செய்து கொண்டிருந்தவர்களுக்கு, அவர்கள் செய்து வந்த பாவத்தின் காரணமாக கடுமையான வேதனையைக் கொடுத்தோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்கள் (தங்களுக்கு) நினைவூட்டப்பட்டதை மறந்தபோது தீமையை விட்டுத் தடுத்தவர்களைப் பாதுகாத்தோம். அநீதியிழைத்தவர்களை -அவர்கள் பாவம் செய்து கொண்டிருந்த காரணத்தால்- கடுமையான வேதனையால் பிடித்தோம்.