குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௫௪
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 154
ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௧௫௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُّوْسَى الْغَضَبُ اَخَذَ الْاَلْوَاحَۖ وَفِيْ نُسْخَتِهَا هُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلَّذِيْنَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُوْنَ (الأعراف : ٧)
- walammā
- وَلَمَّا
- And when
- போது
- sakata
- سَكَتَ
- was calmed
- தனிந்தது, அடங்கியது, அமைதியானது
- ʿan mūsā
- عَن مُّوسَى
- from Musa
- மூஸாவிற்கு
- l-ghaḍabu
- ٱلْغَضَبُ
- the anger
- கோபம்
- akhadha l-alwāḥa
- أَخَذَ ٱلْأَلْوَاحَۖ
- he took (up) the tablets
- எடுத்தார்/பலகைகளை
- wafī nus'khatihā
- وَفِى نُسْخَتِهَا
- and in their inscription
- அவற்றில் எழுதப்பட்டதில்
- hudan
- هُدًى
- (was) guidance
- நேர்வழி
- waraḥmatun
- وَرَحْمَةٌ
- and mercy
- இன்னும் கருணை
- lilladhīna
- لِّلَّذِينَ
- for those who
- எவர்களுக்கு
- hum
- هُمْ
- [they]
- அவர்கள்
- lirabbihim
- لِرَبِّهِمْ
- of their Lord
- தங்கள் இறைவனை
- yarhabūna
- يَرْهَبُونَ
- (are) fearful
- பயப்படுகிறார்கள்
Transliteration:
Wa lammaa sakata 'am Moosal ghadabu akhazal al waaha wa fee nnuskhatihaa hudanw wa rahmatul lillazeena hum li Rabbihim yarhaboon(QS. al-ʾAʿrāf:154)
English Sahih International:
And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord. (QS. Al-A'raf, Ayah ௧௫௪)
Abdul Hameed Baqavi:
மூஸாவுடைய கோபம் தணிந்த பின்னர் அவர் (அக்கற்) பலகைகளை எடுத்துக் கொண்டார். அதில் தங்கள் இறைவனுக்கு அஞ்சுபவர்களுக்கு நேரான வழியும் அருளும் இருந்தன. (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௧௫௪)
Jan Trust Foundation
மூஸாவை விட்டும் கோபம் தணிந்த போது, (அவர் எறிந்த விட்ட) பலகைகளை எடுத்துக் கொண்டார் - அவற்றில் வரையப்பெற்ற குறிப்புகளில் தம் இறைவனுக்குப் பயப்படுபவர்களுக்கு நேர் வழியும், (இறை) கிருபையும் இருந்தன.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
மூஸாவிற்கு கோபம் தனிந்தபோது அவர் பலகைகளை (கையில்) எடுத்தார். அவற்றில் (பலகைகளில்) எழுதப்பட்டதில் “தங்கள் இறைவனை பயப்படுகிறவர்களுக்கு நேர்வழியும் கருணையும் உண்டு.”