Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௫௧

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 151

ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௧௫௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَلِاَخِيْ وَاَدْخِلْنَا فِيْ رَحْمَتِكَ ۖوَاَنْتَ اَرْحَمُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ (الأعراف : ٧)

qāla
قَالَ
He said
கூறினார்
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
என் இறைவா
igh'fir lī
ٱغْفِرْ لِى
Forgive me
மன்னிப்பு வழங்கு/எனக்கு
wali-akhī
وَلِأَخِى
and my brother
இன்னும் என் சகோதரருக்கு
wa-adkhil'nā
وَأَدْخِلْنَا
and admit us
இன்னும் சேர்த்துக்கொள்/எங்களை
fī raḥmatika
فِى رَحْمَتِكَۖ
into Your Mercy
உன் கருணையில்
wa-anta arḥamu
وَأَنتَ أَرْحَمُ
for You (are) the Most Merciful
நீ மகா கருணையாளன்
l-rāḥimīna
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) the merciful"
கருணையாளர்களில்

Transliteration:

Qaala Rabbigh fir lee wa li akhee wa adkhilnaa fee rahmatika wa Anta arhamur raahimeen (QS. al-ʾAʿrāf:151)

English Sahih International:

[Moses] said, "My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful." (QS. Al-A'raf, Ayah ௧௫௧)

Abdul Hameed Baqavi:

(பிறகு மூஸா இறைவனை நோக்கி) "என் இறைவனே! எனக்கும் என் சகோதரருக்கும் நீ பிழை பொருத்தருள்வாயாக! உன்னுடைய அன்பிலும் எங்களை சேர்த்துக் கொள்வாயாக! நீ கிருபை செய்பவர்களிலெல்லாம் மிக்க கிருபையாளன்" என்று (பிரார்த்தனை செய்து) கூறினார். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௧௫௧)

Jan Trust Foundation

“என் இறைவனே! என்னையும் என் சகோதரரையும் மன்னிப்பாயாக! உன் ரஹ்மத்தில் (நற்கிருபையில்) - பிரவேசிக்கச் செய்வாயாக! ஏனெனில், நீயே கிருபையாளர்களிலெல்லாம், மிக்க கிருபையாளன்” என்று (பிரார்த்தித்துக்) கூறினார்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

“என் இறைவா! எனக்கும் என் சகோதரருக்கும் மன்னிப்பு வழங்கு! உன் கருணையில் எங்களை சேர்த்துக்கொள்! நீ கருணையாளர்களில் மகா கருணையாளன்” என்று (மூஸா) கூறினார்.