குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௫௧
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 151
ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௧௫௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَلِاَخِيْ وَاَدْخِلْنَا فِيْ رَحْمَتِكَ ۖوَاَنْتَ اَرْحَمُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ (الأعراف : ٧)
- qāla
- قَالَ
- He said
- கூறினார்
- rabbi
- رَبِّ
- "O my Lord!
- என் இறைவா
- igh'fir lī
- ٱغْفِرْ لِى
- Forgive me
- மன்னிப்பு வழங்கு/எனக்கு
- wali-akhī
- وَلِأَخِى
- and my brother
- இன்னும் என் சகோதரருக்கு
- wa-adkhil'nā
- وَأَدْخِلْنَا
- and admit us
- இன்னும் சேர்த்துக்கொள்/எங்களை
- fī raḥmatika
- فِى رَحْمَتِكَۖ
- into Your Mercy
- உன் கருணையில்
- wa-anta arḥamu
- وَأَنتَ أَرْحَمُ
- for You (are) the Most Merciful
- நீ மகா கருணையாளன்
- l-rāḥimīna
- ٱلرَّٰحِمِينَ
- (of) the merciful"
- கருணையாளர்களில்
Transliteration:
Qaala Rabbigh fir lee wa li akhee wa adkhilnaa fee rahmatika wa Anta arhamur raahimeen(QS. al-ʾAʿrāf:151)
English Sahih International:
[Moses] said, "My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful." (QS. Al-A'raf, Ayah ௧௫௧)
Abdul Hameed Baqavi:
(பிறகு மூஸா இறைவனை நோக்கி) "என் இறைவனே! எனக்கும் என் சகோதரருக்கும் நீ பிழை பொருத்தருள்வாயாக! உன்னுடைய அன்பிலும் எங்களை சேர்த்துக் கொள்வாயாக! நீ கிருபை செய்பவர்களிலெல்லாம் மிக்க கிருபையாளன்" என்று (பிரார்த்தனை செய்து) கூறினார். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௧௫௧)
Jan Trust Foundation
“என் இறைவனே! என்னையும் என் சகோதரரையும் மன்னிப்பாயாக! உன் ரஹ்மத்தில் (நற்கிருபையில்) - பிரவேசிக்கச் செய்வாயாக! ஏனெனில், நீயே கிருபையாளர்களிலெல்லாம், மிக்க கிருபையாளன்” என்று (பிரார்த்தித்துக்) கூறினார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“என் இறைவா! எனக்கும் என் சகோதரருக்கும் மன்னிப்பு வழங்கு! உன் கருணையில் எங்களை சேர்த்துக்கொள்! நீ கருணையாளர்களில் மகா கருணையாளன்” என்று (மூஸா) கூறினார்.