Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௬௬

Qur'an Surah Al-An'am Verse 66

ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௬௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَكَذَّبَ بِهٖ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّۗ قُلْ لَّسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَكِيْلٍ ۗ (الأنعام : ٦)

wakadhaba bihi
وَكَذَّبَ بِهِۦ
But denied it -
பொய்ப்பித்தனர்/இதை
qawmuka
قَوْمُكَ
your people
உம் சமுதாயம்
wahuwa
وَهُوَ
while it
இதுதான்
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۚ
(is) the truth
உண்மை
qul
قُل
Say
கூறுவீராக
lastu
لَّسْتُ
"I am not
நானில்லை
ʿalaykum
عَلَيْكُم
over you
உங்கள் மீது
biwakīlin
بِوَكِيلٍ
a manager"
பொறுப்பாளனாக

Transliteration:

Wa kaz zaba bihee qawmuka wa huwal haqq; qul lastu'alaikum biwakeel (QS. al-ʾAnʿām:66)

English Sahih International:

But your people have denied it while it is the truth. Say, "I am not over you a manager [i.e., authority]." (QS. Al-An'am, Ayah ௬௬)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! திருக்குர்ஆனாகிய) இது முற்றிலும் உண்மையாயிருந்தும், உங்களுடைய மக்கள் இதனையும் பொய்யாக்குகின்றனர். ஆகவே (அவர்களை நோக்கி) நீங்கள் கூறுங்கள்: "நான் உங்களுடைய பொறுப்பை ஏற்றுக் கொள்பவனல்ல." (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௬௬)

Jan Trust Foundation

(நபியே! திருக்குர்ஆனாகிய) இது முற்றிலும் உண்மையாக இருந்தும், உம் சமூகத்தார் இதை நிராகரிக்கின்றனர்; எனவே, “நான் உங்கள் மீது பொறுப்பளான் அல்ல” என்று (நபியே!) நீர் கூறிவிடும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இதுதான் உண்மையாக இருந்தும், உம் சமுதாயம் இதை பொய்ப்பித்தனர். கூறுவீராக: "உங்கள் மீது பொறுப்பாளனாக நானில்லை."