Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௩௪

Qur'an Surah Al-An'am Verse 34

ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௩௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَ فَصَبَرُوْا عَلٰى مَا كُذِّبُوْا وَاُوْذُوْا حَتّٰٓى اَتٰىهُمْ نَصْرُنَا ۚوَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمٰتِ اللّٰهِ ۚوَلَقَدْ جَاۤءَكَ مِنْ نَّبَإِ۟ى الْمُرْسَلِيْنَ (الأنعام : ٦)

walaqad
وَلَقَدْ
And surely
திட்டவட்டமாக
kudhibat
كُذِّبَتْ
were rejected
பொய்ப்பிக்கப்பட்டனர்
rusulun
رُسُلٌ
Messengers
(பல) தூதர்கள்
min qablika
مِّن قَبْلِكَ
from before you
உமக்கு முன்னர்
faṣabarū
فَصَبَرُوا۟
but they were patient
பொறுத்தனர்
ʿalā
عَلَىٰ
over
மீது
مَا
what
எது
kudhibū
كُذِّبُوا۟
they were rejected
பொய்ப்பிக்கப்பட்டனர்
waūdhū
وَأُوذُوا۟
and they were harmed
இன்னும் துன்புறுத்தப்பட்டனர்
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
வரை
atāhum
أَتَىٰهُمْ
came to them
வந்தது/அவர்களுக்கு
naṣrunā
نَصْرُنَاۚ
Our help
நம் உதவி
walā mubaddila
وَلَا مُبَدِّلَ
And no one (can) alter
அறவே இல்லை/மாற்றுபவர்
likalimāti
لِكَلِمَٰتِ
(the) words
வாக்குகளை
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
walaqad
وَلَقَدْ
and surely
திட்டமாக
jāaka
جَآءَكَ
has come to you
வந்துள்ளது/உமக்கு
min naba-i
مِن نَّبَإِى۟
of (the) news
செய்தியில் சில
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
(of) the Messengers
தூதர்களின்

Transliteration:

Wa laqad kuzzibat Rusulum min qablika fasabaroo 'alaa maa kuzziboo wa oozoo hattaaa ataahum nasrunaa; wa laa mubaddila li Kalimaatil laah; wa laqad jaaa'aka min naba'il mursaleen (QS. al-ʾAnʿām:34)

English Sahih International:

And certainly were messengers denied before you, but they were patient over the denial, and they were harmed until Our victory came to them. And none can alter the words [i.e., decrees] of Allah. And there has certainly come to you some information about the [previous] messengers. (QS. Al-An'am, Ayah ௩௪)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களுக்கு முன்னிருந்த (நம்முடைய) பல தூதர்களும் (இவ்வாறு) பொய்யரெனவே கூறப்பட்டனர். அவர்களுக்கு நம்முடைய உதவி வரும் வரையில் அவர்கள் பொய்யரெனத் துன்புறுத்தப்பட்டதை அவர்கள் (உறுதியோடு) பொறுத்துக் கொண்டிருந்தனர். (ஆகவே நபியே! நீங்களும் அவ்வாறே பொறுத்திருங்கள்.) அல்லாஹ்வுடைய வாக்குகளை எவராலும் மாற்ற முடியாது. (உங்களுக்கு முன்னிருந்த நம்) தூதர்களின் (இத்தகைய) செய்திகள் நிச்சயமாக உங்களிடம் வந்தே இருக்கின்றன. (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௩௪)

Jan Trust Foundation

உமக்கு முன்னிருந்த (நம்) தூதர்களும் பொய்ப்பிக்கப்பட்டனர் அவர்களுக்கு நம் உதவி வரும்வரை, தாம் பொய்ப்பிக்கப் பட்டதையும், துன்புறுத்தப்பட்டதையும், அவர்கள் பொறுத்துக் கொண்டனர்; அல்லாஹ்வின் வாக்குகளை யாராலும் மாற்ற முடியாது; (உங்களுக்கு முன்னிருந்த) தூதர்களின் இத்தகைய செய்திகள் உம்மிடம் வந்தேயிருக்கின்றன.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

திட்டவட்டமாக உமக்கு முன்னர் பல தூதர்கள் பொய்ப்பிக்கப்பட்டனர். அவர்களுக்கு நம் உதவி வரும்வரை அவர்கள் பொய்ப்பிக்கப்பட்டதையும் துன்புறுத்தப்பட்டதையும் பொறுத்தனர். அல்லாஹ்வின் வாக்குகளை மாற்றுபவர் அறவே இல்லை. தூதர்களின் செய்தியில் சில உமக்கு திட்டமாக வந்துள்ளது.