குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௨௩
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 23
ஸூரத்துல் மாயிதா [௫]: ௨௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوْا عَلَيْهِمُ الْبَابَۚ فَاِذَا دَخَلْتُمُوْهُ فَاِنَّكُمْ غٰلِبُوْنَ ەۙ وَعَلَى اللّٰهِ فَتَوَكَّلُوْٓا اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (المائدة : ٥)
- qāla
- قَالَ
- Said
- கூறினார்(கள்)
- rajulāni
- رَجُلَانِ
- two men
- இருவர்
- mina alladhīna
- مِنَ ٱلَّذِينَ
- from those who
- இருந்து/எவர்கள்
- yakhāfūna
- يَخَافُونَ
- feared (Allah)
- பயப்படுகிறார்கள்
- anʿama
- أَنْعَمَ
- (had) favored
- அருள் புரிந்தான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- ʿalayhimā
- عَلَيْهِمَا
- [on] both of them
- அவ்விருவர் மீதும்
- ud'khulū
- ٱدْخُلُوا۟
- "Enter
- நுழையுங்கள்
- ʿalayhimu
- عَلَيْهِمُ
- upon them
- அவர்களைஎதிர்த்து
- l-bāba
- ٱلْبَابَ
- (through) the gate
- வாசலில்
- fa-idhā dakhaltumūhu
- فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ
- then when you have entered it
- அதில் நீங்கள் நுழைந்தால்
- fa-innakum
- فَإِنَّكُمْ
- then indeed, you (will be)
- நிச்சயமாக நீங்கள்
- ghālibūna
- غَٰلِبُونَۚ
- victorious
- வெற்றி பெறுவீர்கள்
- waʿalā l-lahi
- وَعَلَى ٱللَّهِ
- And upon Allah
- அல்லாஹ்வின் மீதே
- fatawakkalū
- فَتَوَكَّلُوٓا۟
- then put your trust
- நம்பிக்கை வையுங்கள்
- in kuntum
- إِن كُنتُم
- if you are
- நீங்கள் இருந்தால்
- mu'minīna
- مُّؤْمِنِينَ
- believers
- நம்பிக்கையாளர்களாக
Transliteration:
Qaala rajulaani minal lazeena yakhaafoona an'amal laahu 'alaihimad khuloo 'alaihimul baab, fa izaa dakhaltumoohu fa innakum ghaaliboon; wa 'alal laahi fatawakkalooo in kuntum mu'mineen(QS. al-Māʾidah:23)
English Sahih International:
Said two men from those who feared [to disobey] upon whom Allah had bestowed favor, "Enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. And upon Allah rely, if you should be believers." (QS. Al-Ma'idah, Ayah ௨௩)
Abdul Hameed Baqavi:
(இவ்வாறு) பயந்தவர்களில் (ஜோஷுவ, காலெப் என்ற) இருவர்மீது அல்லாஹ் அருள்புரிந்திருந்தான். அவர்கள் (மற்றவர்களை நோக்கி) "நீங்கள் (அவர்கள் பலத்தைப்பற்றி பயப்படவேண்டாம்.) அவர்களை எதிர்த்து (அந்நகரத்தின்) வாயில் வரையில் சென்று விடுங்கள். அதில் நீங்கள் நுழைந்த மாத்திரத்தில் நிச்சயமாக நீங்கள் வெற்றி பெற்று விடுவீர்கள். நீங்கள் (உண்மை) நம்பிக்கையாளர்களாக இருந்தால் அல்லாஹ்வையே நம்புங்கள்" என்று கூறினார்கள். (ஸூரத்துல் மாயிதா, வசனம் ௨௩)
Jan Trust Foundation
(அல்லாஹ்வை) பயந்து கொண்டிருந்தோரிடையே இருந்த இரண்டு மனிதர்கள் மீது அல்லாஹ் தன் அருட்கொடையைப் பொழிந்தான்; அவர்கள், (மற்றவர்களை நோக்கி|) “அவர்களை எதிர்த்து வாயில் வரை நுழையுங்கள். அது வரை நீங்கள் நுழைந்து விட்டால், நிச்சயமாக நீங்களே வெற்றியாளர்கள் ஆவீர்கள், நீங்கள் முஃமின்களாக இருந்தால், அல்லாஹ்வின் மீதே நம்பிக்கை வையுங்கள்” என்று கூறினர்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(அல்லாஹ்வை) பயப்படுபவர்களில் இருந்து அல்லாஹ் அருள்புரிந்த இருவர் (மற்றவர்களை நோக்கி), "நீங்கள் அவர்களை எதிர்த்து (அந்நகரத்தின்) வாசலில் நுழையுங்கள். அதில் நீங்கள் நுழைந்தால் நிச்சயமாக நீங்கள் வெற்றி பெறுவீர்கள். நீங்கள் நம்பிக்கையாளர்களாக இருந்தால் அல்லாஹ்வின் மீதே நம்பிக்கை (தவக்குல்) வையுங்கள்" என்று கூறினர்.