Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௧௧௨

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 112

ஸூரத்துல் மாயிதா [௫]: ௧௧௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّوْنَ يٰعِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيْعُ رَبُّكَ اَنْ يُّنَزِّلَ عَلَيْنَا مَاۤىِٕدَةً مِّنَ السَّمَاۤءِ ۗقَالَ اتَّقُوا اللّٰهَ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (المائدة : ٥)

idh qāla
إِذْ قَالَ
When said
கூறிய சமயம்
l-ḥawāriyūna
ٱلْحَوَارِيُّونَ
the disciples
சிஷ்யர்கள்
yāʿīsā
يَٰعِيسَى
"O Isa
ஈஸாவே
ib'na
ٱبْنَ
son
மகன்
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam!
மர்யமுடைய
hal yastaṭīʿu
هَلْ يَسْتَطِيعُ
Is able
இயலுவானா?
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
உம் இறைவன்
an yunazzila
أَن يُنَزِّلَ
to send down
அவன் இறக்குவதற்கு
ʿalaynā
عَلَيْنَا
to us
எங்கள் மீது
māidatan
مَآئِدَةً
a table spread
ஓர் உணவுத் தட்டை
mina l-samāi
مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ
from the heaven?"
வானத்திலிருந்து
qāla
قَالَ
He said
கூறினார்
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
"Fear
அஞ்சுங்கள்
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
அல்லாஹ்வை
in kuntum
إِن كُنتُم
if you are
நீங்கள் இருந்தால்
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers"
நம்பிக்கையாளர்களாக

Transliteration:

Iz qaalal hawaariyyoona yaa 'Eesab na Maryama hal yastatee'u Rabbuka ai yunaz zila 'alinaa maaa'idatam minas samaaa'i qaalat taqul laaha in kuntum mu'mineen (QS. al-Māʾidah:112)

English Sahih International:

[And remember] when the disciples said, "O Jesus, Son of Mary, can your Lord send down to us a table [spread with food] from the heaven?" [Jesus] said, "Fear Allah, if you should be believers." (QS. Al-Ma'idah, Ayah ௧௧௨)

Abdul Hameed Baqavi:

தவிர (நபியே! நீங்கள் அவர்களுக்கு ஞாபகமூட்டுங்கள்:) அந்த சிஷ்யர்கள் (ஈஸாவை நோக்கி) "மர்யமுடைய மகன் ஈஸாவே! உங்களுடைய இறைவன், வானத்திலிருந்து எங்களுக்காக ஓர் உணவு(ப் பொருள்கள் நிரம்பிய) தட்டை இறக்கி வைக்க முடியுமா?" என்று கேட்டதற்கு (ஈஸா, அவர்களை நோக்கி) "மெய்யாகவே நீங்கள் நம்பிக்கை கொண்டவர்களாக இருந்தால் (இத்தகைய கேள்வி கேட்பதைப் பற்றி) அல்லாஹ்வுக்கு நீங்கள் பயந்து கொள்ளுங்கள்" என்று கூறினார். (ஸூரத்துல் மாயிதா, வசனம் ௧௧௨)

Jan Trust Foundation

“மர்யமுடைய மகன் ஈஸாவே! உங்கள் இறைவன் வானத்திலிருந்து எங்களுக்காக உணவு மரவையை (ஆகாரத் தட்டை) இறக்கி வைக்க முடியுமா?” என்று ஹவாரிய்யூன் (சீடர்)கள் கேட்டபோது அவர், “நீங்கள் முஃமின்களாக இருந்தால், அல்லாஹ்வை அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்” என்று கூறினார்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

சிஷ்யர்கள் “மர்யமுடைய மகன் ஈஸாவே! உம் இறைவன், வானத்திலிருந்து எங்கள் மீது ஓர் உணவுத் தட்டை இறக்குவதற்கு இயலுவானா?” என்று கூறிய சமயத்தை நினைவு கூறுவீராக! (அதற்கு ஈஸா) “நீங்கள் நம்பிக்கையாளர்களாக இருந்தால் அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள்” என்று கூறினார்.