குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௭௬
Qur'an Surah An-Nisa Verse 76
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௭௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۚ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ الطَّاغُوْتِ فَقَاتِلُوْٓا اَوْلِيَاۤءَ الشَّيْطٰنِ ۚ اِنَّ كَيْدَ الشَّيْطٰنِ كَانَ ضَعِيْفًا ۚ ࣖ (النساء : ٤)
- alladhīna āmanū
- ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- Those who believe
- நம்பிக்கையாளர்கள்
- yuqātilūna
- يُقَٰتِلُونَ
- they fight
- போரிடுவார்கள்
- fī sabīli
- فِى سَبِيلِ
- in (the) way
- பாதையில்
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- (of) Allah;
- அல்லாஹ்வின்
- wa-alladhīna kafarū
- وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
- and those who disbelieve
- இன்னும் நிராகரிப்பாளர்கள்
- yuqātilūna
- يُقَٰتِلُونَ
- they fight
- போரிடுவார்கள்
- fī sabīli
- فِى سَبِيلِ
- in (the) way
- பாதையில்
- l-ṭāghūti
- ٱلطَّٰغُوتِ
- (of) the false deities
- ஷைத்தானின்
- faqātilū
- فَقَٰتِلُوٓا۟
- So fight (against)
- ஆகவே போரிடுங்கள்
- awliyāa
- أَوْلِيَآءَ
- (the) friends
- நண்பர்களிடம்
- l-shayṭāni
- ٱلشَّيْطَٰنِۖ
- (of) the Shaitaan
- ஷைத்தானின்
- inna kayda
- إِنَّ كَيْدَ
- Indeed (the) strategy
- நிச்சயமாக சூழ்ச்சி
- l-shayṭāni
- ٱلشَّيْطَٰنِ
- (of) the Shaitaan
- ஷைத்தானின்
- kāna ḍaʿīfan
- كَانَ ضَعِيفًا
- is weak
- இருக்கிறது/பலவீனமாக
Transliteration:
Allazeena aamanoo yuqaatiloona fee sabeelil laahi wallazeena kafaroo yuqaatiloona fee sabeelit Taaghoot faqaatiloo awliyaaa'ash Shaitaan; inna kaidash Shairaani kaana da'eefa(QS. an-Nisāʾ:76)
English Sahih International:
Those who believe fight in the cause of Allah, and those who disbelieve fight in the cause of Taghut. So fight against the allies of Satan. Indeed, the plot of Satan has ever been weak. (QS. An-Nisa, Ayah ௭௬)
Abdul Hameed Baqavi:
(ஆகவே, இத்தகைய சமயத்தில்) உண்மை நம்பிக்கை யாளர்கள் அல்லாஹ்வின் வழியில் (அவசியம்) போர்புரிவார்கள். நிராகரிப்பவர்களோ (இவர்களுக்கு எதிராக) ஷைத்தானுடைய வழியில்தான் போர்புரிவார்கள். ஆகவே, ஷைத்தானுடைய நண்பர்களுடன் நீங்கள் போர்புரியுங்கள். (அவர்களின் தொகை அதிகமாக இருக்கின்றதே என்று தயங்காதீர்கள்.) நிச்சயமாக ஷைத்தானுடைய சூழ்ச்சி மிகவும் பலவீனமானதே! (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௭௬)
Jan Trust Foundation
நம்பிக்கை கொண்டவர்கள் அல்லாஹ்வின் பாதையில் போர் செய்கிறார்கள்; நிராகரிப்பவர்கள் ஷைத்தானின் பாதையில் போர் செய்கிறார்கள்; ஆகவே (முஃமின்களாகிய) நீங்கள் ஷைத்தானின் நண்பர்களுக்கு எதிராகப் போர் புரியுங்கள் - நிச்சயமாக ஷைத்தானின் சூழ்ச்சி பலஹீனமானதேயாகும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நம்பிக்கையாளர்கள் அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடுவார்கள். நிராகரிப்பாளர்கள் ஷைத்தானின் பாதையில் போரிடுவார்கள். ஆகவே, ஷைத்தானுடைய நண்பர்களிடம் போரிடுங்கள். நிச்சயமாக ஷைத்தானின் சூழ்ச்சி மிக பலவீனமாக இருக்கிறது!