Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௫௨

Qur'an Surah An-Nisa Verse 52

ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௫௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ لَعَنَهُمُ اللّٰهُ ۗوَمَنْ يَّلْعَنِ اللّٰهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهٗ نَصِيْرًا (النساء : ٤)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
அவர்கள்/எவர்கள்
laʿanahumu
لَعَنَهُمُ
(who have been) cursed
அவர்களை சபித்தான்
l-lahu
ٱللَّهُۖ
(by) Allah
அல்லாஹ்
waman yalʿani
وَمَن يَلْعَنِ
and whoever (is) cursed
எவரை/சபிப்பான்
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
அல்லாஹ்
falan tajida
فَلَن تَجِدَ
then never will you find
காணவே மாட்டீர்
lahu
لَهُۥ
for him
அவருக்கு
naṣīran
نَصِيرًا
(any) helper
உதவியாளரை

Transliteration:

Ulaaa'ikal lazeena la'ana humul laahu wa mai yal'anil laahu falan tajida lahoo naseeraa (QS. an-Nisāʾ:52)

English Sahih International:

Those are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses – never will you find for him a helper. (QS. An-Nisa, Ayah ௫௨)

Abdul Hameed Baqavi:

இவர்களைத்தான் அல்லாஹ் சபிக்கின்றான். எவர்களை அல்லாஹ் சபித்து விடுகின்றானோ அவர்களுக்கு உதவி செய்யும் ஒருவரையும் நீங்கள் காணமாட்டீர்கள். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௫௨)

Jan Trust Foundation

இவர்களைத்தான் அல்லாஹ் சபிக்கிறான்; எவர்களை அல்லாஹ் சபிக்கிறானோ அவர்களுக்கு உதவி செய்பவர் எவரையும் நீர் காணமாட்டீர்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இவர்களை அல்லாஹ் சபித்தான். எவரை அல்லாஹ் சபிப்பானோ அவருக்கு உதவியாளரை (நீர்) காணவே மாட்டீர்.