குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௪
Qur'an Surah An-Nisa Verse 4
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَاٰتُوا النِّسَاۤءَ صَدُقٰتِهِنَّ نِحْلَةً ۗ فَاِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوْهُ هَنِيْۤـًٔا مَّرِيْۤـًٔا (النساء : ٤)
- waātū
- وَءَاتُوا۟
- And give
- கொடுங்கள்
- l-nisāa
- ٱلنِّسَآءَ
- the women
- பெண்களுக்கு
- ṣaduqātihinna
- صَدُقَٰتِهِنَّ
- their dower
- மணக்கொடைகளை /அவர்களுடைய
- niḥ'latan
- نِحْلَةًۚ
- graciously
- கடமையாக
- fa-in ṭib'na
- فَإِن طِبْنَ
- But if they remit
- அவர்கள் விரும்பினால்
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- உங்களுக்கு
- ʿan shayin
- عَن شَىْءٍ
- of anything
- ஒரு சிறிதை
- min'hu
- مِّنْهُ
- of it
- அதிலிருந்து
- nafsan
- نَفْسًا
- (on their) own
- மனதால்
- fakulūhu
- فَكُلُوهُ
- then eat it
- அதைப் புசியுங்கள்
- hanīan
- هَنِيٓـًٔا
- (in) satisfaction
- இன்பமாக
- marīan
- مَّرِيٓـًٔا
- (and) ease
- மகிழ்ச்சியாக
Transliteration:
Wa aatun nisaaa'a sadu qaatihinna nihlah; fa in tibna lakum 'an shai'im minhu nafsan fakuloohu hanee'am mareee'aa(QS. an-Nisāʾ:4)
English Sahih International:
And give the women [upon marriage] their [bridal] gifts graciously. But if they give up willingly to you anything of it, then take it in satisfaction and ease. (QS. An-Nisa, Ayah ௪)
Abdul Hameed Baqavi:
நீங்கள் (திருமணம் செய்துகொண்ட) பெண்களுக்கு அவர்களுடைய "மஹரை" (திருமணக் கட்டணத்தை)க் கண்ணியமான முறையில் கொடுத்து விடுங்கள். அதிலிருந்து ஒரு சிறிதை அவர்கள் (தங்கள்) மனமாற உங்களுக்கு விட்டுக் கொடுத்தால் அதனை நீங்கள் மகிழ்ச்சியுடன் புசிக்கலாம். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௪)
Jan Trust Foundation
நீங்கள் (மணம் செய்து கொண்ட) பெண்களுக்கு அவர்களுடைய மஹர் (திருமணக்கொடை)களை மகிழ்வோடு (கொடையாக) கொடுத்துவிடுங்கள் - அதிலிருந்து ஏதேனும் ஒன்றை மனமொப்பி அவர்கள் உங்களுக்கு கொடுத்தால் அதைத் தாராளமாக, மகிழ்வுடன் புசியுங்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
பெண்களுக்கு அவர்களுடைய மணக்கொடைகளைக் கடமையாக (மகிழ்வுடன்) கொடுங்கள். அதிலிருந்து ஒரு சிறிதை அவர்கள் உங்களுக்கு (விட்டுக் கொடுக்க) மனதால் விரும்பினால் மகிழ்ச்சியாக, இன்பமாக அதை புசியுங்கள்.