குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௨௬
Qur'an Surah An-Nisa Verse 26
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௨௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يُرِيْدُ اللّٰهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَيَتُوْبَ عَلَيْكُمْ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ (النساء : ٤)
- yurīdu
- يُرِيدُ
- Wishes
- நாடுகிறான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- liyubayyina
- لِيُبَيِّنَ
- to make clear
- தெளிவுபடுத்துவதற்கு
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- உங்களுக்கு
- wayahdiyakum
- وَيَهْدِيَكُمْ
- and to guide you
- இன்னும் நேர்வழி நடத்துவதற்கு/உங்களை
- sunana
- سُنَنَ
- (to) ways
- வழிகளை
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those
- எவர்களின்
- min qablikum
- مِن قَبْلِكُمْ
- from before you
- உங்களுக்கு முன்னர்
- wayatūba
- وَيَتُوبَ
- and (to) accept repentance
- இன்னும் பிழை பொறுப்பதற்கு
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْۗ
- from you
- உங்கள் மீது
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- அல்லாஹ்
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Knowing
- நன்கறிந்தவன்
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- All-Wise
- ஞானவான்
Transliteration:
Yureedul laahu liyubai yina lakum wa yahdiyakum sunanal lazeena min qablikum wa yatooba 'alaikum; wallaahu 'Aleemun Hakeem(QS. an-Nisāʾ:26)
English Sahih International:
Allah wants to make clear to you [the lawful from the unlawful] and guide you to the [good] practices of those before you and to accept your repentance. And Allah is Knowing and Wise. (QS. An-Nisa, Ayah ௨௬)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ் (தன்னுடைய கட்டளைகளை) உங்களுக்குத் தெளிவாக்கி உங்களுக்கு முன்னிருந்த (நல்ல)வர்கள் சென்ற நேரான வழிகளில் உங்களையும் செலுத்தி (உங்கள் குற்றங்களை மன்னித்து) உங்கள் மீது அன்பு புரிவதையே விரும்புகின்றான். அல்லாஹ் நன்கறிந்தவனும், ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௨௬)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ் (தன்னுடைய சட்டங்களை) உங்களுக்குத் தெளிவாக விளக்கவும், உங்களுக்கு முன் இருந்த (நல்ல)வர்கள் சென்ற (நேரான) வழிகளில் உங்களைச் செலுத்தவும், உங்களுக்கு பாவமன்னிப்பு அருளவுமே விரும்புகிறான். இன்னும் அல்லாஹ் நன்கு அறிந்தோனாகவும், ஞானமுடையோனாகவும் இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ் (தன் சட்டங்களை) உங்களுக்குத் தெளிவுபடுத்துவதற்கும், உங்களுக்கு முன்னிருந்த (நல்ல)வர்களுடைய வழிகளில் உங்களை நேர்வழி நடத்துவதற்கும், உங்கள் மீது பிழைபொறுப்பதற்கும் நாடுகிறான். அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன், ஞானவான்.