குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௨௨
Qur'an Surah An-Nisa Verse 22
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௨௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلَا تَنْكِحُوْا مَا نَكَحَ اٰبَاۤؤُكُمْ مِّنَ النِّسَاۤءِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ اِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةً وَّمَقْتًاۗ وَسَاۤءَ سَبِيْلًا ࣖ (النساء : ٤)
- walā tankiḥū
- وَلَا تَنكِحُوا۟
- And (do) not marry
- மணம் புரியாதீர்கள்
- mā
- مَا
- whom
- எவர்களை
- nakaḥa
- نَكَحَ
- married
- மணம் புரிந்தார்
- ābāukum
- ءَابَآؤُكُم
- your fathers
- உங்கள் தந்தைகள்
- mina
- مِّنَ
- of
- இருந்து
- l-nisāi
- ٱلنِّسَآءِ
- the women
- பெண்கள்
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- mā qad salafa
- مَا قَدْ سَلَفَۚ
- what has passed before
- எது/முன்னர் நடந்து விட்டது
- innahu
- إِنَّهُۥ
- indeed it
- நிச்சயமாக இது
- kāna
- كَانَ
- was
- இருக்கிறது
- fāḥishatan
- فَٰحِشَةً
- an immorality
- மானக்கேடானதாக
- wamaqtan
- وَمَقْتًا
- and hateful
- இன்னும் வெறுக்கப்பட்டதாக
- wasāa
- وَسَآءَ
- and (an) evil
- இன்னும் கெட்டுவிட்டது
- sabīlan
- سَبِيلًا
- way
- பழக்கம்
Transliteration:
Wa laa tankihoo maa nakaha aabaaa'ukum minan nisaaa'i illaa maa qad salaf; inahoo kaana faahishatanw wa maqtanw wa saaa'a sabeelaa(QS. an-Nisāʾ:22)
English Sahih International:
And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred. Indeed, it was an immorality and hateful [to Allah] and was evil as a way. (QS. An-Nisa, Ayah ௨௨)
Abdul Hameed Baqavi:
முன்னர் நடந்துபோன சம்பவங்களைத் தவிர உங்கள் தந்தைகள் திருமணம் செய்துகொண்ட பெண்களில் எவரையும் (அவர்கள் இறந்த பின்னர் இனி) நீங்கள் திருமணம் செய்து கொள்ளாதீர்கள். நிச்சயமாக இது மானக்கேடானதாகவும், வெறுக்கக் கூடியதாகவும், தீய வழியாகவும் இருக்கின்றது. (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௨௨)
Jan Trust Foundation
முன்னால் நடந்து போனதைத் தவிர, (இனிமேல்) நீங்கள் உங்களுடைய தந்தையர் மணமுடித்துக் கொண்ட பெண்களிலிருந்து எவரையும் விவாகம் செய்து கொள்ளாதீர்கள் - நிச்சயமாக இது மானக்கேடானதும், வெறுக்கக்கூடியதும், தீமையான வழியுமாகும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
முன்னர் நடந்த (திருமணத்)தைத் தவிர உங்கள் தந்தைகள் மணம் புரிந்தவர்களை மணம் புரியாதீர்கள். நிச்சயமாக இது மானக்கேடானதாகவும், வெறுக்கப்பட்டதாகவும் இருக்கிறது, இன்னும் அது கெட்ட பழக்கமாகும்.