Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௪௪

Qur'an Surah An-Nisa Verse 144

ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௧௪௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوا الْكٰفِرِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ اَتُرِيْدُوْنَ اَنْ تَجْعَلُوْا لِلّٰهِ عَلَيْكُمْ سُلْطٰنًا مُّبِيْنًا (النساء : ٤)

yāayyuhā alladhīna āmanū
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
O you who believe[d]!
நம்பிக்கையாளர்களே
lā tattakhidhū
لَا تَتَّخِذُوا۟
(Do) not take
ஆக்காதீர்கள்
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
நிராகரிப்பாளர்களை
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
(as) allies
பொறுப்பாளர்களாக
min dūni
مِن دُونِ
from instead of
அன்றி
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَۚ
the believers
நம்பிக்கையாளர்கள்
aturīdūna
أَتُرِيدُونَ
Do you wish
நாடுகிறீர்களா?
an tajʿalū
أَن تَجْعَلُوا۟
that you make
நீங்கள் ஆக்குவது
lillahi
لِلَّهِ
for Allah
அல்லாஹ்விற்கு
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
against you
உங்களுக்கு எதிராக
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
an evidence
ஒரு சான்றை
mubīnan
مُّبِينًا
clear?
தெளிவானது

Transliteration:

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizul kaafireena awliyaaa'a min doonil mu'mineen; aturee doona an taj'aloo lillaahi 'alaikum sultaanam mubeenaa (QS. an-Nisāʾ:144)

English Sahih International:

O you who have believed, do not take the disbelievers as allies instead of the believers. Do you wish to give Allah against yourselves a clear case? (QS. An-Nisa, Ayah ௧௪௪)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் நம்பிக்கையாளர்களையன்றி நிராகரிப்பவர்களை (உங்களுக்குப்) பாதுகாவலர்களாக ஆக்கிக் கொள்ளாதீர்கள். (இதன் மூலம் உங்களைத் தண்டிக்க) அல்லாஹ்வுக்கு ஒரு தெளிவான அத்தாட்சியை ஏற்படுத்திவிட நீங்கள் விரும்புகின்றீர்களா? (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௧௪௪)

Jan Trust Foundation

முஃமின்களே! நீங்கள் முஃமின்களை விடுத்து காஃபிர்களை (உங்களுக்கு உற்ற) நண்பர்களாய் ஆக்கிக் கொள்ளாதீர்கள்; உங்களுக்கே எதிராக நீங்கள் ஒரு தெளிவான ஆதாரத்தை அல்லாஹ்வுக்கு ஆக்கித் தர விரும்புகிறீர்களா?

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நம்பிக்கையாளர்களே! நம்பிக்கையாளர்கள் அன்றி நிராகரிப்பாளர்களை (உங்கள் காரியங்களுக்கு) பொறுப்பாளர்களாக ஆக்காதீர்கள். உங்களுக்கு எதிராக அல்லாஹ்விற்கு ஒரு தெளிவான சான்றை நீங்கள் ஆக்கிவிட நாடுகிறீர்களா?