குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௪௦
Qur'an Surah An-Nisa Verse 140
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௧௪௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى الْكِتٰبِ اَنْ اِذَا سَمِعْتُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَاُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوْا مَعَهُمْ حَتّٰى يَخُوْضُوْا فِيْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖٓ ۖ اِنَّكُمْ اِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ جَامِعُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْكٰفِرِيْنَ فِيْ جَهَنَّمَ جَمِيْعًاۙ (النساء : ٤)
- waqad nazzala
- وَقَدْ نَزَّلَ
- And surely He has revealed
- இறக்கி விட்டான்
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- to you
- உங்கள் மீது
- fī l-kitābi
- فِى ٱلْكِتَٰبِ
- in the Book
- வேதத்தில்
- an
- أَنْ
- that
- என்று
- idhā samiʿ'tum
- إِذَا سَمِعْتُمْ
- when you hear
- நீங்கள் செவியுற்றால்
- āyāti
- ءَايَٰتِ
- (the) Verses
- வசனங்களை
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- yuk'faru
- يُكْفَرُ
- being rejected
- நிராகரிக்கப்படுகிறது
- bihā
- بِهَا
- [it]
- அவற்றை
- wayus'tahza-u
- وَيُسْتَهْزَأُ
- and ridiculed
- இன்னும் பரிகசிக்கப்படுகிறது
- bihā
- بِهَا
- at [it]
- அவற்றை
- falā taqʿudū
- فَلَا تَقْعُدُوا۟
- then do not sit
- உட்காராதீர்கள்
- maʿahum
- مَعَهُمْ
- with them
- அவர்களுடன்
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- வரை
- yakhūḍū
- يَخُوضُوا۟
- they engage
- ஈடுபடுவார்கள்
- fī ḥadīthin
- فِى حَدِيثٍ
- in a conversation
- பேச்சில்
- ghayrihi
- غَيْرِهِۦٓۚ
- other than that
- அது அல்லாத வேறு
- innakum
- إِنَّكُمْ
- Indeed you
- நிச்சயமாக நீங்கள்
- idhan
- إِذًا
- then
- அப்போது
- mith'luhum
- مِّثْلُهُمْۗ
- (would be) like them
- அவர்களைப் போன்று
- inna l-laha
- إِنَّ ٱللَّهَ
- Indeed Allah
- நிச்சயமாக அல்லாஹ்
- jāmiʿu
- جَامِعُ
- will gather
- ஒன்று சேர்ப்பான்
- l-munāfiqīna
- ٱلْمُنَٰفِقِينَ
- the hypocrites
- நயவஞ்சகர்களை
- wal-kāfirīna
- وَٱلْكَٰفِرِينَ
- and the disbelievers
- இன்னும் நிராகரிப்பவர்களை
- fī jahannama
- فِى جَهَنَّمَ
- in Hell
- நரகத்தில்
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all together
- அனைவரையும்
Transliteration:
Wa qad nazzala 'alaikum fil Kitaabi an izaa sami'tum Aayaatil laahi yukfaru bihaa wa yustahza u bihaa falaa taq'udoo ma'ahum hattaa yakhoodoo fee hadeesin ghairih; innakum izam misluhum; innal laaha jaami'ul munaafiqeena wal kaafireena fee jahannama jamee'aa(QS. an-Nisāʾ:140)
English Sahih International:
And it has already come down to you in the Book [i.e., the Quran] that when you hear the verses of Allah [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed, Allah will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together – (QS. An-Nisa, Ayah ௧௪௦)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக (அல்லாஹ்) இவ்வேதத்தின் மூலம் உங்களுக்குக் கட்டளையிடுகின்றான்: அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களை (எவரும்) நிராகரிப்பதையோ அல்லது பரிகசிப்பதையோ நீங்கள் செவியுற்றால் அவர்கள் இதனைத் தவிர்த்து வேறு விஷயத்தில் ஈடுபடும் வரையில் நீங்கள் அவர்களுடன் உட்கார வேண்டாம். (அவ்வாறு உட்கார்ந்தால்) அந்நேரத்தில் நிச்சயமாக நீங்களும் அவர்களைப் போன்றுதான் (ஆவீர்கள்.) நிச்சயமாக அல்லாஹ் இந்நயவஞ்சகர்களையும் அந்நிராகரிப்பவர்களுடன் நரகத்தில் ஒன்று சேர்த்துவிடுவான். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௧௪௦)
Jan Trust Foundation
(முஃமின்களே!) “அல்லாஹ்வின் வசனங்கள் (சிலரால்)நிராகரிக்கப்படுவதையும், பரிகசிக்கப்படுவதையும் நீங்கள் கேட்டால், அவர்கள் இதைவிட்டு வேறு விஷயத்தில் ஈடுபடும் வரையில் அவர்களோடு நீங்கள் உட்கார வேண்டாம்” என்று வேதத்தின் மூலம் அவன் உங்கள் மீது (கட்டளை) இறக்கியுள்ளான். அவ்வாறு உட்கார்ந்தால் நீங்களும் அவர்களைப் போன்றவர்களே; நிச்சயமாக அல்லாஹ் நயவஞ்சகர்களையும், காஃபிர்களையும் எல்லாம் நரகத்தில் ஒன்றாகச் சேர்த்துவிடுவான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ்வின் வசனங்கள் நிராகரிக்கப்படுவதையும் பரிகசிக்கப்படுவதையும் நீங்கள் செவியுற்றால் (அவ்வாறு செய்யும்) அவர்கள் அது அல்லாத வேறு பேச்சில் ஈடுபடும்வரை அவர்களுடன் உட்காராதீர்கள். (அவ்வாறு உட்கார்ந்தால்) அப்போது நிச்சயமாக நீங்களும் அவர்களைப் போன்றுதான் (ஆவீர்கள்). என்று (அல்லாஹ்) உங்கள் மீது வேதத்தில் (சட்டத்தை) இறக்கி விட்டான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் நயவஞ்சகர்கள், நிராகரிப்பவர்கள் அனைவரையும் நரகத்தில் ஒன்று சேர்ப்பான்.