Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௦௮

Qur'an Surah An-Nisa Verse 108

ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௧௦௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

يَّسْتَخْفُوْنَ مِنَ النَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُوْنَ مِنَ اللّٰهِ وَهُوَ مَعَهُمْ اِذْ يُبَيِّتُوْنَ مَا لَا يَرْضٰى مِنَ الْقَوْلِ ۗ وَكَانَ اللّٰهُ بِمَا يَعْمَلُوْنَ مُحِيْطًا (النساء : ٤)

yastakhfūna mina l-nāsi
يَسْتَخْفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ
They seek to hide from the people
மறைக்கத் தேடுகிறார்கள்/மக்களிடம்
walā yastakhfūna
وَلَا يَسْتَخْفُونَ
but not (can) they hide
அவர்கள் மறைக்கத் தேடுவதில்லை
mina l-lahi
مِنَ ٱللَّهِ
from Allah
அல்லாஹ்விடம்
wahuwa
وَهُوَ
and He
அவன்
maʿahum
مَعَهُمْ
(is) with them
அவர்களுடன்
idh
إِذْ
when
போது
yubayyitūna mā
يُبَيِّتُونَ مَا
they plot by night what
சதித்திட்டம் செய்கின்றனர்/எதை
lā yarḍā
لَا يَرْضَىٰ
not (does) he approve
விரும்பமாட்டான்
mina l-qawli
مِنَ ٱلْقَوْلِۚ
of the word
பேச்சில்
wakāna
وَكَانَ
And is
இருக்கிறான்
l-lahu bimā
ٱللَّهُ بِمَا
Allah of what
அல்லாஹ்/எதை
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
they do
செய்கிறார்கள்
muḥīṭan
مُحِيطًا
All-Encompassing
சூழ்ந்தவனாக

Transliteration:

Yastakhfoona minannaasi wa laa yastakh foona minal laahi wa huwa ma'ahum iz yubaiyitoona maa laa yardaa minal qawl; wa kaanal laahu bimaa ya'maloona muheetaa (QS. an-Nisāʾ:108)

English Sahih International:

They conceal [their evil intentions and deeds] from the people, but they cannot conceal [them] from Allah, and He is with them [in His knowledge] when they spend the night in such as He does not accept of speech. And ever is Allah, of what they do, encompassing. (QS. An-Nisa, Ayah ௧௦௮)

Abdul Hameed Baqavi:

இவர்கள் (சதி செய்யும் தங்கள் குற்றத்தை) மனிதர்களுக்கு மறைக்கின்றார்கள். எனினும், (அதனை) அல்லாஹ்வுக்கு மறைத்து விட முடியாது. (அல்லாஹ்) விரும்பாத விஷயங்களைக் கொண்டு இவர்கள் இரவெல்லாம் பேசி சதி ஆலோசனை செய்யும்போது அவன் அவர்களுடன்தான் இருக்கின்றான். அல்லாஹ் அவர்களுடைய(சதிச்) செயலை(த் தன் ஞானத்தால்) சூழ்ந்து கொண்டும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௧௦௮)

Jan Trust Foundation

இவர்கள் (தங்கள் சதிகளை) மனிதர்களிடமிருந்து மறைத்து விடுகின்றனர்; ஆனால் (அவற்றை) அல்லாஹ்விடமிருந்து மறைக்க முடியாது; ஏனெனில் அவன் பொருந்திக் கொள்ளாத சொற்களில் அவர்கள் இரவில் (சதி) ஆலோசனை செய்யும் போது அவன் அவர்களுடன் இருக்கின்றான். மேலும் அவர்கள் செய்பவற்றையெல்லாம் அல்லாஹ் சூழ்ந்து அறிந்தவனாக இருக்கின்றான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(இவர்கள் தம் குற்றத்தை) மக்களிடம் மறைக்கத் தேடுகிறார்கள். அவர்கள் அல்லாஹ்விடம் மறைக்கத்தேடுவதில்லை. பேச்சில் (அல்லாஹ்) விரும்பாததை இவர்கள் இரவில் சதித்திட்டம் செய்யும்போது அவன் அவர்களுடன் இருக்கிறான். அல்லாஹ் அவர்கள் செய்வதை சூழ்ந்(தறிந்)தவனாக இருக்கிறான்.