Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௦

Qur'an Surah An-Nisa Verse 10

ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِنَّ الَّذِيْنَ يَأْكُلُوْنَ اَمْوَالَ الْيَتٰمٰى ظُلْمًا اِنَّمَا يَأْكُلُوْنَ فِيْ بُطُوْنِهِمْ نَارًا ۗ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيْرًا ࣖ (النساء : ٤)

inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
எவர்கள்
yakulūna
يَأْكُلُونَ
consume
விழுங்குகிறார்கள்
amwāla
أَمْوَٰلَ
wealth
செல்வங்களை
l-yatāmā
ٱلْيَتَٰمَىٰ
(of) the orphans
அநாதைகளின்
ẓul'man
ظُلْمًا
wrongfully
அநியாயமாக
innamā
إِنَّمَا
only
எல்லாம்
yakulūna
يَأْكُلُونَ
they consume
விழுங்குகிறார்கள்
fī buṭūnihim
فِى بُطُونِهِمْ
in their bellies
வயிறுகளில்/ அவர்களுடைய
nāran
نَارًاۖ
fire
நெருப்பை
wasayaṣlawna
وَسَيَصْلَوْنَ
and they will be burned
இன்னும் எரிவார்கள்
saʿīran
سَعِيرًا
(in) a Blazing Fire
நரக ஜுவாலையில்

Transliteration:

Innal lazeena yaakuloona amwaalal yataamaa zulman innamaa yaakuloona fee butoonihim Naaranw-wa sayaslawna sa'eeraa (QS. an-Nisāʾ:10)

English Sahih International:

Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze [i.e., Hellfire]. (QS. An-Nisa, Ayah ௧௦)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர்கள் அநாதைகளின் பொருள்களை அநியாயமாக விழுங்குகின்றார்களோ அவர்கள் தங்கள் வயிற்றில் நிச்சயமாக நெருப்பையே கொட்டிக் கொள்கின்றார்கள். பின்னர் (மறுமையில்) கொழுந்துவிட்டெரியும் நெருப்பில் புகுவார்கள். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௧௦)

Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக, யார் அநாதைகளின் சொத்துக்களை அநியாயமாக விழுங்குகிறார்களோ அவர்கள் தங்கள் வயிறுகளில் விழுங்குவதெல்லாம் நெருப்பைத்தான் - இன்னும் அவர்கள் (மறுமையில்) கொழுந்து விட்டெறியும் (நரக) நெருப்பிலேயே புகுவார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நிச்சயமாக, எவர்கள் அநாதைகளின் செல்வங்களை அநியாயமாக விழுங்குகிறார்களோ அவர்கள் தங்கள் வயிறுகளில் விழுங்குவதெல்லாம் நெருப்பையே. (மறுமையில்) நரக ஜுவாலையில் எரிவார்கள்.