Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௮௫

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 85

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௮௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَمَنْ يَّبْتَغِ غَيْرَ الْاِسْلَامِ دِيْنًا فَلَنْ يُّقْبَلَ مِنْهُۚ وَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ (آل عمران : ٣)

waman yabtaghi
وَمَن يَبْتَغِ
And whoever seeks
எவர்/விரும்புவார்
ghayra l-is'lāmi
غَيْرَ ٱلْإِسْلَٰمِ
other than [the] Islam
இஸ்லாமல்லாததை
dīnan
دِينًا
(as) religion
மார்க்கமாக
falan yuq'bala
فَلَن يُقْبَلَ
then never will be accepted
அறவே அங்கீகரிக்கப்படாது
min'hu
مِنْهُ
from him
அவரிடமிருந்து
wahuwa
وَهُوَ
and he
இன்னும் அவர்
fī l-ākhirati
فِى ٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
மறுமையில்
mina l-khāsirīna
مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
(will be) from the losers
நஷ்டவாளிகளில்

Transliteration:

Wa mai yabtaghi ghairal Islaami deenan falany yuqbala minhu wa huwa fil Aakhirati minal khaasireen (QS. ʾĀl ʿImrān:85)

English Sahih International:

And whoever desires other than IsLam as religion – never will it be accepted from him, and he, in the Hereafter, will be among the losers. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௮௫)

Abdul Hameed Baqavi:

இஸ்லாமையன்றி (வேறொரு) மார்க்கத்தை எவரேனும் விரும்பினால் நிச்சயமாக அவரிடமிருந்து (அது) அங்கீகரிக்கப்பட மாட்டாது. மறுமையில் அவர் நஷ்டமடைந்தவராகவே இருப்பார். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௮௫)

Jan Trust Foundation

இன்னும் இஸ்லாம் அல்லாத (வேறு) மார்க்கத்தை எவரேனும் விரும்பினால் (அது) ஒருபோதும் அவரிடமிருந்து ஒப்புக் கொள்ளப்பட மாட்டாது; மேலும் அ(த்தகைய)வர் மறுமை நாளில் நஷ்டமடைந்தோரில் தான் இருப்பார்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இஸ்லாமல்லாததை மார்க்கமாக (பின்பற்ற) எவர் விரும்புவாரோ அவரிடமிருந்து (அம்மார்க்கம்) அறவே அங்கீகரிக்கப்படாது. அவர் மறுமையில் நஷ்டவாளிகளில் இருப்பார்.