குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௬௮
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 68
ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௬௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّ اَوْلَى النَّاسِ بِاِبْرٰهِيْمَ لَلَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ وَهٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۗ وَاللّٰهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِيْنَ (آل عمران : ٣)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- awlā
- أَوْلَى
- the best to claim relationship
- மிக நெருங்கியவர்
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (of) people
- மக்களில்
- bi-ib'rāhīma
- بِإِبْرَٰهِيمَ
- with Ibrahim
- இப்ராஹீமுக்கு
- lalladhīna
- لَلَّذِينَ
- (are) those who
- உறுதியாக எவர்கள்
- ittabaʿūhu
- ٱتَّبَعُوهُ
- follow him
- அவரைப் பின்பற்றினார்கள்
- wahādhā l-nabiyu
- وَهَٰذَا ٱلنَّبِىُّ
- and this [the] Prophet
- இன்னும் இந்த நபி
- wa-alladhīna āmanū
- وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ۗ
- and those who believe[d]
- இன்னும் நம்பிக்கையாளர்கள்
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- இன்னும் அல்லாஹ்
- waliyyu
- وَلِىُّ
- (is) a Guardian
- பாதுகாவலன்
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- (of) the believers
- நம்பிக்கையாளர்களின்
Transliteration:
Innaa awlan naasi bi Ibraaheema lallazeenat taba 'oohu wa haazan nabiyyu wallazeena aamanoo; wallaahu waliyyul mu'mineen(QS. ʾĀl ʿImrān:68)
English Sahih International:
Indeed, the most worthy of Abraham among the people are those who followed him [in submission to Allah] and this prophet [i.e., Muhammad (^)] and those who believe [in his message]. And Allah is the Ally of the believers. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௬௮)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக இப்ராஹீமுக்கு மனிதர்களில் நெருங்கியவர் (எவர் என்றால்) அவரைப் பின்பற்றியவர்களும், இந்த நபியும், (இவரை) நம்பிக்கை கொண்டவர்களும்தான். அல்லாஹ் இந்த நம்பிக்கையாளர்களை (நேசித்து) பாதுகாப்பவனாக இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௬௮)
Jan Trust Foundation
நிச்சயமாக மனிதர்களில் இப்ராஹீமுக்கு மிகவும் நெருங்கியவர்கள், அவரைப் பின்பற்றியோரும், இந்த நபியும், (அல்லாஹ்வின் மீதும், இந்த நபியின் மீதும்) ஈமான் கொண்டோருமே ஆவார்; மேலும் அல்லாஹ் முஃமின்களின் பாதுகாவலனாக இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக இப்ராஹீமுக்கு மக்களில் மிக நெருங்கியவர், அவரைப் பின்பற்றியவர்களும், இந்த நபியும், (இஸ்லாமை ஏற்ற) நம்பிக்கையாளர்களும்தான். அல்லாஹ் நம்பிக்கையாளர்களின் பாதுகாவலன் ஆவான்.