Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௩௫

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 35

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௩௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِذْ قَالَتِ امْرَاَتُ عِمْرَانَ رَبِّ اِنِّيْ نَذَرْتُ لَكَ مَا فِيْ بَطْنِيْ مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّيْ ۚ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ (آل عمران : ٣)

idh qālati
إِذْ قَالَتِ
When [she] said
கூறியசமயம்
im'ra-atu
ٱمْرَأَتُ
(the) wife
மனைவி
ʿim'rāna
عِمْرَٰنَ
(of) Imran
இம்ரானுடைய
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
என் இறைவா
innī
إِنِّى
Indeed I
நிச்சயமாக நான்
nadhartu
نَذَرْتُ
[I] vowed
நேர்ச்சை செய்தேன்
laka
لَكَ
to You
உனக்கு
مَا
what
எது
fī baṭnī
فِى بَطْنِى
(is) in my womb
என் வயிற்றில்
muḥarraran
مُحَرَّرًا
dedicated
அர்ப்பணிக்கப்பட்டதாக
fataqabbal
فَتَقَبَّلْ
so accept
ஆகவே ஏற்றுக்கொள்
minnī
مِنِّىٓۖ
from me
என்னிடமிருந்து
innaka anta
إِنَّكَ أَنتَ
Indeed You You
நிச்சயமாக நீதான்
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(are) the All-Hearing
நன்கு செவியுறுபவன்
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knowing
மிக அறிந்தவன்

Transliteration:

Iz qaalatim ra atu 'Imraana Rabbi innee nazartu laka maa fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka Antas Samee'ul 'Aleem (QS. ʾĀl ʿImrān:35)

English Sahih International:

[Mention, O Muhammad], when the wife of Imran said, "My Lord, indeed I have pledged to You what is in my womb, consecrated [for Your service], so accept this from me. Indeed, You are the Hearing, the Knowing." (QS. Ali 'Imran, Ayah ௩௫)

Abdul Hameed Baqavi:

இம்ரானுடைய மனைவி (கர்ப்பமானபொழுது ஆண் குழந்தை பெற விரும்பி இறைவனை நோக்கி) "என் இறைவனே! நிச்சயமாக நான் என் கர்ப்பத்திலுள்ளதை உனக்கு முற்றிலும் அர்ப்பணம் செய்துவிட நேர்ச்சை செய்து கொண்டேன். ஆதலால், (அதனை) என்னிடமிருந்து நீ அங்கீகரித்துக் கொள்வாயாக! நிச்சயமாக நீதான் (பிரார்த்தனைகளை) செவியுறுபவனும், (மனதில் உள்ளவற்றை) நன்கறிபவனாகவும் இருக்கின்றாய்" என்று (பிரார்த்தித்துக்) கூறியபின், (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௩௫)

Jan Trust Foundation

இம்ரானின் மனைவி “என் இறைவனே! என் கர்ப்பத்திலுள்ளதை உனக்கு முற்றிலும் அர்ப்பணிக்க நான் நிச்சயமாக நேர்ந்து கொள்கிறேன்; எனவே (இதை) என்னிடமிருந்து நீ ஏற்றுக் கொள்வாயாக! நிச்சயமாக நீ யாவற்றையும் செவியுறுவோனாகவும், நன்கறிபவனாகவும் இருக்கின்றாய்” என்று கூறியதையும்-

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இம்ரானுடைய மனைவி, "என் இறைவா! நிச்சயமாக நான் என் வயிற்றிலுள்ளதை அர்ப்பணிக்கப்பட்டதாக உனக்கு நேர்ச்சை செய்தேன்.ஆகவே, (அதை) என்னிடமிருந்து ஏற்றுக்கொள்! நிச்சயமாக நீதான் நன்கு செவியுறுபவன், மிக அறிந்தவன்" எனக் கூறியசமயத்தை நினைவு கூறுவீராக!