Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௨௯

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 29

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௨௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

قُلْ اِنْ تُخْفُوْا مَا فِيْ صُدُوْرِكُمْ اَوْ تُبْدُوْهُ يَعْلَمْهُ اللّٰهُ ۗوَيَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ (آل عمران : ٣)

qul
قُلْ
Say
கூறுவீராக
in tukh'fū
إِن تُخْفُوا۟
"Whether you conceal
நீங்கள் மறைத்தாலும்
مَا
what
எதை
fī ṣudūrikum
فِى صُدُورِكُمْ
(is) in your breasts
உங்கள் நெஞ்சங்களில்
aw
أَوْ
or
அல்லது
tub'dūhu
تُبْدُوهُ
you disclose it
அதை வெளிப்படுத்தினாலும்
yaʿlamhu
يَعْلَمْهُ
knows it
அதைஅறிவான்
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah
அல்லாஹ்
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
And He knows
இன்னும் அறிவான்
مَا
what
எதை
fī l-samāwāti
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(is) in the heavens
வானங்களில்
wamā fī l-arḍi
وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۗ
and what (is) in the earth
இன்னும் பூமியில் உள்ளது
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
இன்னும் அல்லாஹ்
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
மீது
kulli shayin
كُلِّ شَىْءٍ
every thing
எல்லாப் பொருள்
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful"
பேராற்றலுடையவன்

Transliteration:

Qul in tukhfoo maa fee sudoorikum aw tubdoohu ya'lamhul laah; wa ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ard; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer (QS. ʾĀl ʿImrān:29)

English Sahih International:

Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it. And He knows that which is in the heavens and that which is on the earth. And Allah is over all things competent. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௨௯)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: உங்கள் மனதிலுள்ளதை நீங்கள் மறைத்துக் கொண்டாலும் அல்லது அதை வெளிப்படுத்தினாலும் நிச்சயமாக அல்லாஹ் அதனை நன்கறிவான். (இது மட்டிலுமா?) வானங்களில் உள்ளவற்றையும், பூமியில் உள்ளவற்றையும் அவன் அறிகின்றான். (அறிவது மட்டுமல்ல) அல்லாஹ் (இவை) அனைத்தின் மீதும் பேராற்றலுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௨௯)

Jan Trust Foundation

(நபியே!) நீர் கூறும்| “உங்கள் உள்ளத்திலுள்ளதை நீங்கள் மறைத்தாலும், அல்லது அதை வெளிப்படையாகத் தெரியப்படுத்தினாலும் அதை அல்லாஹ் நன்கறிகின்றான்; இன்னும், வானங்களில் உள்ளதையும், பூமியில் உள்ளதையும் அவன் நன்கறிகின்றான்; அல்லாஹ் அனைத்துப் பொருட்கள் மீதும் ஆற்றலுடையவன் ஆவான்.”

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(நபியே!) கூறுவீராக: உங்கள் நெஞ்சங்களிலுள்ளதை நீங்கள் மறைத்தாலும் அல்லது அதை வெளிப்படுத்தினாலும் அல்லாஹ் அதை அறிவான். இன்னும் வானங்களில் உள்ளதையும், பூமியில் உள்ளதையும் (அவன்) அறிவான். அல்லாஹ் எல்லாப் பொருள் மீதும் பேராற்றலுடையவன்.