Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௮௧

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 181

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௮௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

لَقَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ فَقِيْرٌ وَّنَحْنُ اَغْنِيَاۤءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوْا وَقَتْلَهُمُ الْاَنْۢبِيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّۙ وَّنَقُوْلُ ذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ (آل عمران : ٣)

laqad samiʿa
لَّقَدْ سَمِعَ
Certainly heard
திட்டமாக கேட்டான்
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
qawla
قَوْلَ
(the) saying
கூற்றை
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
எவர்கள்
qālū
قَالُوٓا۟
said
கூறினார்கள்
inna
إِنَّ
"Indeed
நிச்சயமாக
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
அல்லாஹ்
faqīrun
فَقِيرٌ
(is) poor
ஏழை
wanaḥnu
وَنَحْنُ
while we
இன்னும் நாங்கள்
aghniyāu
أَغْنِيَآءُۘ
(are) rich"
சீமான்கள்
sanaktubu
سَنَكْتُبُ
We will record
பதிவு செய்வோம்
mā qālū
مَا قَالُوا۟
what they said
எதை/கூறினார்கள்
waqatlahumu
وَقَتْلَهُمُ
and their killing
இன்னும் கொலை செய்ததை/அவர்கள்
l-anbiyāa
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
the Prophets
நபிமார்களை
bighayri ḥaqqin
بِغَيْرِ حَقٍّ
without (any) right
நியாயமின்றி
wanaqūlu
وَنَقُولُ
and We will say
இன்னும் கூறுவோம்
dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
சுவையுங்கள்
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
வேதனையை
l-ḥarīqi
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire"
எரிக்கக் கூடியது

Transliteration:

Laqad sami'al laahu qawlal lazeena qaalooo innal laaha faqeerunw wa nahnu aghniyaaa'; sanaktubu maa qaaloo wa qatlahumul Ambiyaa'a bighairi haqqinw wa naqoolu zooqoo 'azaaba Ihreeq (QS. ʾĀl ʿImrān:181)

English Sahih International:

Allah has certainly heard the statement of those [Jews] who said, "Indeed, Allah is poor, while we are rich." We will record what they said and their killing of the prophets without right and will say, "Taste the punishment of the Burning Fire. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௮௧)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர்கள் "நிச்சயமாக அல்லாஹ் ஏழை; நாங்கள்தான் சீமான்கள்" என்று கூறினார்களோ, அவர்களுடைய சொல்லை நிச்சயமாக அல்லாஹ் கேட்டுக் கொண்டான். (இவ்வாறு) அவர்கள் கூறியதையும், நியாயமின்றி நபிமார்களை அவர்கள் கொலை செய்ததையும் நிச்சயமாக நாம் பதிவு செய்து கொண்டிருக் கின்றோம். (ஆகவே, மறுமையில் அவர்களை நோக்கி) "எரிக்கும் வேதனையை நீங்கள் சுவைத்துப் பாருங்கள்" என நாம் கூறுவோம். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௮௧)

Jan Trust Foundation

“நிச்சயமாக அல்லாஹ் ஏழை; நாங்கள் தாம் சீமான்கள்” என்று கூறியவர்களின் சொல்லை திடமாக அல்லாஹ் கேட்டுக் கொண்டான்; (இவ்வாறு) அவர்கள் சொன்னதையும் அநியாயமாக நபிமார்களை அவர்கள் கொலை செய்ததையும் நாம் பதிவு செய்து கொள்வோம், “சுட்டுப் பொசுக்கும் நரக நெருப்பின் வேதனையைச் சுவையுங்கள்” என்று (அவர்களிடம் மறுமையில்) நாம் கூறுவோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

"நிச்சயமாக அல்லாஹ் ஓர் ஏழை; நாங்கள் சீமான்கள்" என்று கூறியவர்களுடைய கூற்றை திட்டவட்டமாக அல்லாஹ் கேட்டான். அவர்கள் கூறியதையும், நியாயமின்றி நபிமார்களை அவர்கள் கொலை செய்ததையும் பதிவுசெய்வோம். "எரிக்கும் வேதனையை சுவையுங்கள்" எனக் கூறுவோம்.