Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௮௦

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 180

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௮௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ ۗ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۗ سَيُطَوَّقُوْنَ مَا بَخِلُوْا بِهٖ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَلِلّٰهِ مِيْرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ ࣖ (آل عمران : ٣)

walā yaḥsabanna
وَلَا يَحْسَبَنَّ
And (let) not think
எண்ண வேண்டாம்
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
எவர்கள்
yabkhalūna
يَبْخَلُونَ
withhold
கஞ்சத்தனம் செய்கிறார்கள்
bimā
بِمَآ
of what
எதில்
ātāhumu
ءَاتَىٰهُمُ
(has) given them
கொடுத்தான்/அவர்களுக்கு
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
min
مِن
of
இருந்து
faḍlihi
فَضْلِهِۦ
His Bounty
தன் அருள்
huwa
هُوَ
(that) it
அது
khayran lahum
خَيْرًا لَّهُمۖ
(is) good for them
நல்லது/அவர்களுக்கு
bal huwa
بَلْ هُوَ
Nay it
மாறாக/அது
sharrun lahum
شَرٌّ لَّهُمْۖ
(is) bad for them
தீமை/அவர்களுக்கு
sayuṭawwaqūna
سَيُطَوَّقُونَ
Their necks will be encircled
அரிகண்டமாக மாட்டப்படுவார்கள்
mā bakhilū
مَا بَخِلُوا۟
(with) what they withheld
எதை/கஞ்சத்தனம் செய்தார்கள்
bihi
بِهِۦ
[with it]
அதை
yawma l-qiyāmati
يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(on the) Day (of) [the] Resurrection
மறுமை நாளில்
walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
அல்லாஹ்விற்கு
mīrāthu
مِيرَٰثُ
(is the) heritage
வாரிசுரிமை
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
வானங்களில்
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth
இன்னும் பூமி
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
அல்லாஹ்
bimā taʿmalūna
بِمَا تَعْمَلُونَ
with what you do
எதை/செய்கிறீர்கள்
khabīrun
خَبِيرٌ
(is) All-Aware
ஆழ்ந்தறிபவன்

Transliteration:

Wa laa yahsabannal lazeena yabkhaloon bimaa aataahumul lahu min fadilhee huwa khairal lahum bal huwa sharrul lahum sayutaw waqoona maa bakhiloo bihee Yawmal Qiyaamah; wa lillaahi meeraasus samaawaati wal ard; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer (QS. ʾĀl ʿImrān:180)

English Sahih International:

And let not those who [greedily] withhold what Allah has given them of His bounty ever think that it is better for them. Rather, it is worse for them. Their necks will be encircled by what they withheld on the Day of Resurrection. And to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. And Allah, of what you do, is [fully] Aware. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௮௦)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர்கள், அல்லாஹ் தன் அருளால் தங்களுக்கு வழங்கிய பொருள்களில் கஞ்சத்தனம் செய்கின்றார்களோ அவர்கள் அது தங்களுக்கு நல்லதென்று எண்ணிட வேண்டாம். அது அவர் களுக்குத் தீங்காகவே இருக்கும். கஞ்சத்தனத்தால் சேர்த்த பொருள் மறுமையில் அவர்கள் கழுத்தில் அரிகண்டமாக (இரும்பு வளையமாக) மாட்டப்படும். வானங்கள் பூமியின் வாரிசுரிமை அல்லாஹ்வுக்கே உரியது. அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை எல்லாம் நன்கறிந்தவனாகவே இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௮௦)

Jan Trust Foundation

அல்லாஹ் தன் அருளினால் தங்களுக்குக் கொடுத்திருக்கும் பொருட்களில் யார் உலோபத்தனம் செய்கிறார்களோ அது தமக்கு நல்லது என்று (அவர்கள்) நிச்சயமாக எண்ண வேண்டாம் - அவ்வாறன்று அது அவர்களுக்குத் தீங்குதான்; அவர்கள் உலோபத்தனத்தால் சேர்த்து வைத்த (பொருட்கள்) எல்லாம் மறுமையில் அவர்கள் கழுத்தில் அரிகண்டமாக போடப்படும்; வானங்கள், பூமி ஆகியவற்றில் (இருக்கும் அனைத்துக்கும்) அனந்தர பாத்தியதை அல்லாஹ்வுக்கே உரியதாகும். அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றையெல்லாம் அறிகிறான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ் தன் அருளிலிருந்து கொடுத்ததில் கஞ்சத்தனம் செய்பவர்கள் அது தங்களுக்கு நல்லதென்று எண்ண வேண்டாம். மாறாக, அது அவர்களுக்குத் தீமையாகும். அவர்கள் கஞ்சத்தனம் செய்ததை மறுமைநாளில் அரிகண்டமாக (இரும்பு வளையமாக) மாட்டப்படுவார்கள். வானங்கள் இன்னும் பூமியின் வாரிசுரிமை அல்லாஹ்விற்குரியதே. அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை ஆழ்ந்தறிபவன்.