Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௭௦

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 170

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௭௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَرِحِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۙ وَيَسْتَبْشِرُوْنَ بِالَّذِيْنَ لَمْ يَلْحَقُوْا بِهِمْ مِّنْ خَلْفِهِمْ ۙ اَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَۘ (آل عمران : ٣)

fariḥīna
فَرِحِينَ
Rejoicing
மகிழ்ச்சியடைந்தவர்கள்
bimā
بِمَآ
in what
எதைக் கொண்டு
ātāhumu
ءَاتَىٰهُمُ
bestowed them
கொடுத்தான்/அவர்களுக்கு
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
min faḍlihi
مِن فَضْلِهِۦ
of His Bounty
தன் அருளால்
wayastabshirūna
وَيَسْتَبْشِرُونَ
and they receive good tidings
இன்னும் மகிழ்ச்சியடைவார்கள்
bi-alladhīna
بِٱلَّذِينَ
about those who
எவர்களைக் கொண்டு
lam yalḥaqū
لَمْ يَلْحَقُوا۟
(have) not yet joined
அவர்கள் வந்துசேரவில்லை
bihim
بِهِم
[with] them
அவர்களுடன்
min khalfihim
مِّنْ خَلْفِهِمْ
[from] (but are) left behind
அவர்களுக்குப் பின்னால்
allā khawfun
أَلَّا خَوْفٌ
that (there will be) no fear
ஒரு பயமும் இல்லை
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
அவர்கள் மீது
walā hum yaḥzanūna
وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
and not they will grieve
இன்னும் அவர்கள் துக்கப்பட மாட்டார்கள்

Transliteration:

Fariheena bimaaa aataa humul laahu min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min khalfihim allaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (QS. ʾĀl ʿImrān:170)

English Sahih International:

Rejoicing in what Allah has bestowed upon them of His bounty, and they receive good tidings about those [to be martyred] after them who have not yet joined them – that there will be no fear concerning them, nor will they grieve. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௭௦)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ் தன் அருளால் (வீரமரணம் எய்திய) அவர்களுக்கு அளித்தவற்றைக் கொண்டு ஆனந்தமடைந்த வர்களாக இருக்கின்றார்கள். தங்களுடன் சேராமல் தங்களுக்குப் பின் (இவ்வுலகில் உயிரோடு) இருப்பவர்களைப் பற்றி "அவர்களுக்கு எவ்வித பயமுமில்லை; அவர்கள் துக்கப்படவும் மாட்டார்கள்" என்று (மற்றொரு) மகிழ்ச்சியடைந்தவர்களாகவும் இருக்கின்றனர். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௭௦)

Jan Trust Foundation

தன் அருள் கொடையிலிருந்து அல்லாஹ் அவர்களுக்கு அளித்ததைக் கொண்டு அவர்கள் ஆனந்தத்துடன் இருக்கிறார்கள்; மேலும் (போரில் ஈடுபட்டிருந்த தன் முஃமினான சகோதரர்களில் மரணத்தில்) தம்முடன் சேராமல் (இவ்வுலகில் உயிருடன்) இருப்போரைப் பற்றி “அவர்களுக்கு எவ்வித பயமுமில்லை அவர்கள் துக்கப்படவும் மாட்டார்கள்” என்று கூறி மகிழ்வடைகிறார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ் தன் அருளால் அவர்களுக்கு கொடுத்ததைக் கொண்டு மகிழ்ச்சியடைந்தவர்களாக (இருப்பார்கள்). (போரில் கொல்லப்பட்டு) தங்களுடன் வந்து சேராமல், தங்களுக்குப் பின்னால் (இவ்வுலகில் உயிரோடு தங்கி) இருப்பவர்களைக் கொண்டு, "அவர்கள் மீது ஒரு பயமும் இல்லை; அவர்கள் துக்கப்படவும் மாட்டார்கள்" என்று மகிழ்ச்சியடைவார்கள்.