Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௬௯

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 169

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௬௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ قُتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَمْوَاتًا ۗ بَلْ اَحْيَاۤءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُوْنَۙ (آل عمران : ٣)

walā taḥsabanna
وَلَا تَحْسَبَنَّ
And (do) not think
எண்ணாதீர்
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
எவர்கள்
qutilū
قُتِلُوا۟
are killed
கொல்லப்பட்டார்கள்
fī sabīli
فِى سَبِيلِ
in (the) way
பாதையில்
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
amwātan
أَمْوَٰتًۢاۚ
(as) dead
இறந்தவர்களாக
bal
بَلْ
Nay!
மாறாக
aḥyāon
أَحْيَآءٌ
They are alive
உயிருள்ளவர்கள்
ʿinda
عِندَ
near
இடம்
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord;
இறைவன்/தங்கள்
yur'zaqūna
يُرْزَقُونَ
they are given provision
உணவளிக்கப்படுகிறார்கள்

Transliteration:

Wa laa tahsabannal lazeena qutiloo fee sabeelillaahi amwaata; bal ahyaaa'un 'inda Rabbihim yurzaqoon (QS. ʾĀl ʿImrān:169)

English Sahih International:

And never think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision, (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௬௯)

Abdul Hameed Baqavi:

(நம்பிக்கையாளர்களே!) அல்லாஹ்வின் பாதையில் (போர் செய்து) வெட்டப்பட்டோரை இறந்துவிட்டவர்களென நீங்கள் ஒருபோதும் எண்ண வேண்டாம். அவர்கள் தம் இறைவனிடத்தில் நிச்சயமாக உயிரோடு இருக்கின்றார்கள். (அன்றி) அவர்களுக்கு உணவும் அளிக்கப்படுகிறது. (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௬௯)

Jan Trust Foundation

அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிட்டுக் கொல்லப்பட்டவர்களை மரித்தவர்கள் என்று நிச்சயமாக எண்ணாதீர்கள் - தம் ரப்பினிடத்தில் அவர்கள் உயிருடனேயே இருக்கிறார்கள் - (அவனால்) அவர்கள் உணவளிக்கப்படுகிறார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்பட்டவர்களை இறந்தவர்களாக எண்ணாதீர். மாறாக (அவர்கள்) உயிருள்ளவர்கள், தங்கள் இறைவனிடம் உணவளிக்கப்படுகிறார்கள்,