குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௪
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 14
ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوٰتِ مِنَ النِّسَاۤءِ وَالْبَنِيْنَ وَالْقَنَاطِيْرِ الْمُقَنْطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْاَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الْمَاٰبِ (آل عمران : ٣)
- zuyyina
- زُيِّنَ
- [It is] beautified
- அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளது
- lilnnāsi
- لِلنَّاسِ
- for mankind
- மக்களுக்கு
- ḥubbu
- حُبُّ
- (is) love
- நேசிப்பது
- l-shahawāti
- ٱلشَّهَوَٰتِ
- (of) the (things they) desire -
- விருப்பங்கள்
- mina
- مِنَ
- of
- இருந்து
- l-nisāi
- ٱلنِّسَآءِ
- [the] women
- பெண்கள்
- wal-banīna
- وَٱلْبَنِينَ
- and [the] sons
- இன்னும் ஆண் பிள்ளைகள்
- wal-qanāṭīri
- وَٱلْقَنَٰطِيرِ
- and [the] heaps
- இன்னும் குவியல்கள்
- l-muqanṭarati
- ٱلْمُقَنطَرَةِ
- [the] stored up
- குவிக்கப்பட்டவை
- mina
- مِنَ
- of
- இருந்து
- l-dhahabi
- ٱلذَّهَبِ
- [the] gold
- தங்கம்
- wal-fiḍati
- وَٱلْفِضَّةِ
- and [the] silver
- இன்னும் வெள்ளி
- wal-khayli
- وَٱلْخَيْلِ
- and [the] horses
- இன்னும் குதிரைகள்
- l-musawamati
- ٱلْمُسَوَّمَةِ
- [the] branded
- அடையாளமிடப் பட்டவை
- wal-anʿāmi
- وَٱلْأَنْعَٰمِ
- and [the] cattle
- இன்னும் கால்நடைகள்
- wal-ḥarthi
- وَٱلْحَرْثِۗ
- and [the] tilled land
- இன்னும் விளை நிலம்
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- இவை
- matāʿu
- مَتَٰعُ
- (is) provision
- இன்பம்
- l-ḥayati
- ٱلْحَيَوٰةِ
- (of) life
- வாழ்வின்
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَاۖ
- (of) the world
- உலகம்
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- but Allah -
- அல்லாஹ்
- ʿindahu
- عِندَهُۥ
- with Him
- அவனிடம்தான்
- ḥus'nu
- حُسْنُ
- (is an) excellent
- அழகிய
- l-maābi
- ٱلْمَـَٔابِ
- [the] abode to return
- தங்குமிடம்
Transliteration:
Zuyyina linnaasi hubbush shahawaati minannisaaa'i wal baneena walqanaateeril muqantarati minaz zahabi walfiddati walkhailil musawwamati wal an'aami walhars; zaalika mataa'ul hayaatid dunyaa wallaahu 'indahoo husnul ma-aab(QS. ʾĀl ʿImrān:14)
English Sahih International:
Beautified for people is the love of that which they desire – of women and sons, heaped-up sums of gold and silver, fine branded horses, and cattle and tilled land. That is the enjoyment of worldly life, but Allah has with Him the best return [i.e., Paradise]. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௪)
Abdul Hameed Baqavi:
பெண்கள், ஆண் பிள்ளைகள், தங்கம், வெள்ளிகளின் பெரும் குவியல்கள், உயர்ந்த குதிரைகள் (ஆடு, மாடு, ஒட்டகம் ஆகிய) கால்நடைகள், பயிர் நிலங்கள் ஆகியவற்றை விரும்புவது மனிதர்களுக்கு அழகாக்கப்பட்டுள்ளது. எனினும் இவை (அனைத்தும் நிலையற்ற) இவ்வுலக வாழ்க்கையின் (அற்ப) இன்பங்களே! அல்லாஹ்விடத்திலோ (நிலையான) அழகிய தங்குமிடமுண்டு. (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௪)
Jan Trust Foundation
பெண்கள், ஆண் மக்கள்; பொன்னிலும், வெள்ளியிலுமான பெருங்குவியல்கள்; அடையாளமிடப்பட்ட (உயர்ந்த) குதிரைகள்; (ஆடு, மாடு, ஒட்டகை போன்ற) கால் நடைகள், சாகுபடி நிலங்கள் ஆகியவற்றின் மீதுள்ள இச்சை மனிதர்களுக்கு அழகாக்கப்பட்டிருக்கிறது; இவை(யெல்லாம் நிலையற்ற) உலக வாழ்வின் சுகப்பொருள்களாகும்; அல்லாஹ்விடத்திலோ அழகான தங்குமிடம் உண்டு.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
பெண்கள், ஆண் பிள்ளைகள், தங்கம், வெள்ளியின் குவிக்கப்பட்ட (பெரும்) குவியல்கள், அடையாளமிடப்பட்ட (அழகிய) குதிரைகள், கால்நடைகள், விளைநிலம் ஆகிய விருப்பங்களை நேசிப்பது மக்களுக்கு அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளது. இவை (அனைத்தும் அற்ப) உலக வாழ்வின் (சொற்ப) இன்பமாகும்! அல்லாஹ், அவனிடம்தான் (நிலையான) அழகிய தங்குமிடமுண்டு.