Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௦௩

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 103

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௦௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاعْتَصِمُوْا بِحَبْلِ اللّٰهِ جَمِيْعًا وَّلَا تَفَرَّقُوْا ۖوَاذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ كُنْتُمْ اَعْدَاۤءً فَاَلَّفَ بَيْنَ قُلُوْبِكُمْ فَاَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهٖٓ اِخْوَانًاۚ وَكُنْتُمْ عَلٰى شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَاَنْقَذَكُمْ مِّنْهَا ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ (آل عمران : ٣)

wa-iʿ'taṣimū
وَٱعْتَصِمُوا۟
And hold firmly
இன்னும் பற்றிப்பிடியுங்கள்
biḥabli
بِحَبْلِ
to (the) rope
கயிற்றை
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
jamīʿan
جَمِيعًا
all together
அனைவரும்
walā tafarraqū
وَلَا تَفَرَّقُوا۟ۚ
and (do) not be divided
இன்னும் பிரிந்து விடாதீர்கள்
wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوا۟
And remember
இன்னும் நினைவு கூருங்கள்
niʿ'mata
نِعْمَتَ
(the) Favor
அருளை
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
on you
உங்கள் மீது
idh kuntum
إِذْ كُنتُمْ
when you were
போது/இருந்தீர்கள்
aʿdāan
أَعْدَآءً
enemies
எதிரிகளாக
fa-allafa
فَأَلَّفَ
then He made friendship
இணக்கத்தை ஏற்படுத்தினான்
bayna
بَيْنَ
between
மத்தியில்
qulūbikum
قُلُوبِكُمْ
your hearts
உள்ளங்கள்/உங்கள்
fa-aṣbaḥtum
فَأَصْبَحْتُم
then you became
ஆகவே ஆகிவிட்டீர்கள்
biniʿ'matihi
بِنِعْمَتِهِۦٓ
by His Favor
அவனுடைய அருட் கொடையால்
ikh'wānan
إِخْوَٰنًا
brothers
சகோதரர்களாக
wakuntum
وَكُنتُمْ
And you were
இன்னும் இருந்தீர்கள்
ʿalā shafā
عَلَىٰ شَفَا
on (the) brink
ஓரத்தில்
ḥuf'ratin
حُفْرَةٍ
(of) pit
ஒரு குழியின்
mina l-nāri
مِّنَ ٱلنَّارِ
of the Fire
நரகத்தின்
fa-anqadhakum
فَأَنقَذَكُم
then He saved you
காப்பாற்றினான் உங்களை
min'hā
مِّنْهَاۗ
from it
அதிலிருந்து
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
இவ்வாறு
yubayyinu
يُبَيِّنُ
makes clear
தெளிவுப்படுத்துகிறான்
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
lakum
لَكُمْ
for you
உங்களுக்கு
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
தன் வசனங்களை
laʿallakum tahtadūna
لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
so that you may (be) guided
நீங்கள் நேர்வழி பெறுவதற்காக

Transliteration:

Wa'tasimoo bi Hablil laahi jamee'anw wa laa tafarraqoo; wazkuroo ni'matal laahi alaikum iz kuntum a'daaa'an fa allafa baina quloobikum fa asbah tum bini'matiheee ikhwaananw wa kuntum 'alaa shafaa hufratim minan Naari fa anqazakum minhaa; kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum tahtadoon (QS. ʾĀl ʿImrān:103)

English Sahih International:

And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided. And remember the favor of Allah upon you – when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be guided. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௦௩)

Abdul Hameed Baqavi:

மேலும், நீங்கள் அனைவரும் ஒன்று சேர்ந்து அல்லாஹ்வுடைய (வேதம் என்னும்) கயிற்றை பலமாகப் பற்றிப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள். (உங்களுக்குள் தர்க்கித்துக் கொண்டு) நீங்கள் பிரிந்திட வேண்டாம். உங்கள் மீது அல்லாஹ் புரிந்திருக்கும் அருளை நினைத்துப் பாருங்கள். நீங்கள் (ஒருவருக்கொருவர்) எதிரிகளாக(ப் பிரிந்து) இருந்த சமயத்தில் உங்கள் உள்ளங்களுக்குள் (இஸ்லாமின் மூலம்) அன்பை ஊட்டி ஒன்று சேர்த்தான். ஆகவே, அல்லாஹ்வின் அருளால் நீங்கள் சகோதரர்களாகி விட்டீர்கள். (அதற்கு முன்னர்) நீங்கள் நரக நெருப்புக் கிடங்கிற்கு அருகில் இருந்தீர்கள். அதிலிருந்தும் அவன் உங்களை காப்பாற்றிக் கொண்டான். நீங்கள் நேர்வழி பெறுவதற்காக அல்லாஹ் தன் வசனங்களை உங்களுக்கு இவ்வாறு தெளிவுபடுத்திக் காண்பிக்கின்றான். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௦௩)

Jan Trust Foundation

இன்னும், நீங்கள் எல்லோரும் அல்லாஹ்வின் கயிற்றை வலுவாக பற்றிப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்; நீங்கள் பிரிந்தும் விடாதீர்கள்; அல்லாஹ் உங்களுக்குக் கொடுத்த நிஃமத்களை (அருள் கொடைகளை) நினைத்துப் பாருங்கள்; நீங்கள் பகைவர்களாய் இருந்தீர்கள் - உங்கள் இதயங்களை அன்பினால் பிணைத்து; அவனது அருளால் நீங்கள் சகோதரர்களாய் ஆகிவிட்டீர்கள்; இன்னும், நீங்கள் (நரக) நெருப்புக் குழியின் கரை மீதிருந்தீர்கள்; அதனின்றும் அவன் உங்களைக் காப்பாற்றினான் - நீங்கள் நேர் வழி பெறும் பொருட்டு அல்லாஹ் இவ்வாறு தன் ஆயத்களை - வசனங்களை உங்களுக்கு தெளிவாக்குகிறான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அனைவரும் அல்லாஹ்வின் (வேதம் எனும்) கயிற்றைப் பற்றிப் பிடியுங்கள்; பிரிந்து விடாதீர்கள்; உங்கள் மீதுள்ள அல்லாஹ்வின் அருளை நினைவு கூருங்கள். நீங்கள் எதிரிகளாக இருந்தபோது உங்கள் உள்ளங்களுக்கு மத்தியில் (இஸ்லாமின் மூலம்) இணக்கத்தை ஏற்படுத்தினான். ஆகவே, அவனுடைய அருட்கொடையால் சகோதரர்களாகி விட்டீர்கள். (அதற்கு முன்னர்) நரகத்தின் ஒரு குழியின் ஓரத்தில் இருந்தீர்கள். அதிலிருந்து உங்களை காப்பாற்றினான். நீங்கள் நேர்வழி பெறுவதற்காக அல்லாஹ் தன் வசனங்களை உங்களுக்கு இவ்வாறு தெளிவுபடுத்துகிறான்.