Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௮௧

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 81

ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௮௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

بَلٰى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَّاَحَاطَتْ بِهٖ خَطِيْۤـَٔتُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ (البقرة : ٢)

balā
بَلَىٰ
Yes
அவ்வாறன்று
man
مَن
whoever
எவர்(கள்)
kasaba
كَسَبَ
earned
சம்பாதித்தார்(கள்)
sayyi-atan
سَيِّئَةً
evil
தீமையை
wa-aḥāṭat
وَأَحَٰطَتْ
and surrounded him
இன்னும் சூழ்ந்து கொண்டது
bihi
بِهِۦ
with
அவரை
khaṭīatuhu
خَطِيٓـَٔتُهُۥ
his sins
அவருடைய பாவம்
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
[so] those
அவர்கள்
aṣḥābu l-nāri
أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِۖ
(are the) companions (of) the Fire
நரகவாசிகள்
hum
هُمْ
they
அவர்கள்
fīhā
فِيهَا
in it
அதில்
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
நிரந்தரமானவர்கள்

Transliteration:

Balaa man kasaba sayyi'atanw wa ahaatat bihee khateee'atuhoo fa-ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon (QS. al-Baq̈arah:81)

English Sahih International:

Yes, [on the contrary], whoever earns evil and his sin has encompassed him – those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௮௧)

Abdul Hameed Baqavi:

அவ்வாறன்று! எவர்கள் பாவத்தையே சம்பாதித்துக் கொண்டிருந்து, அவர்களுடைய பாவம் அவர்களை சூழ்ந்து கொண்டதோ அவர்கள் (யாராய் இருப்பினும்) நரகவாசிகளே! அதில்தான் அவர்கள் என்றென்றும் தங்கிவிடுவார்கள். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௮௧)

Jan Trust Foundation

அப்படியல்ல! எவர் தீமையைச் சம்பாதித்து, அந்தக் குற்றம் அவரைச் சூழ்ந்து கொள்கிறதோ, அத்தகையோர் நரகவாசிகளே; அவர்கள் அ(ந் நரகத்)தில் என்றென்றும் இருப்பார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவ்வாறன்று! எவர்கள் தீமையைச் சம்பாதித்து அவர்களுடைய பாவம் அவர்களைச் சூழ்ந்து கொண்டதோ அவர்கள் நரகவாசிகள் அதில் அவர்கள் நிரந்தரமானவர்கள்.