Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௭௩

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 73

ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௭௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَقُلْنَا اضْرِبُوْهُ بِبَعْضِهَاۗ كَذٰلِكَ يُحْيِ اللّٰهُ الْمَوْتٰى وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ (البقرة : ٢)

faqul'nā
فَقُلْنَا
So We said
எனவே கூறினோம்
iḍ'ribūhu
ٱضْرِبُوهُ
"Strike him
அடியுங்கள்/அவரை
bibaʿḍihā
بِبَعْضِهَاۚ
with a part of it"
கொண்டு/சிலதை/அதில்
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Like this
அப்படியே
yuḥ'yī
يُحْىِ
revives
உயிர்ப்பிப்பான்
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰ
the dead
இறந்தவர்களை
wayurīkum
وَيُرِيكُمْ
and shows you
இன்னும் காண்பிக்கிறான்/உங்களுக்கு
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
தன் அத்தாட்சிகளை
laʿallakum taʿqilūna
لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
perhaps you may use your intellect
நீங்கள் சிந்தித்து புரிவதற்காக

Transliteration:

Faqulnad riboohu biba'dihaa; kazaalika yuhyil laa hul mawtaa wa yureekum aayaatihee la'allakum ta'qiloon (QS. al-Baq̈arah:73)

English Sahih International:

So We said, "Strike him [i.e., the slain man] with part of it." Thus does Allah bring the dead to life, and He shows you His signs that you might reason. (QS. Al-Baqarah, Ayah ௭௩)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, அவர்களை நோக்கி (நீங்கள் அதனை அறுத்து) "அதில் ஒரு பாகத்தைக்கொண்டு (கொலையுண்ட) அவனை அடியுங்கள்" என நாம் கூறினோம். (அவ்வாறு அடித்தவுடன் இறந்தவன் உயிர்பெற்றெழுந்து கொலையாளியை அறிவித்தான். அவன் உயிர்பெற்ற) இவ்வாறே இறந்தவர்களை அல்லாஹ் உயிர்ப்பிப்பான். மேலும், நீங்கள் அறிந்துகொள்வற்காக அவன் தன்னுடைய (ஆற்றலை அறிவிக்கக்கூடிய) அத்தாட்சிகளை உங்களுக்குக் காட்டுகின்றான். (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௭௩)

Jan Trust Foundation

“(அறுக்கப்பட்ட அப்பசுவின்) ஒரு துண்டால் அ(க்கொலையுண்டவனின் சடலத்)தில் அடியுங்கள்” என்று நாம் சொன்னோம். இவ்வாறே அல்லாஹ் இறந்தவர்களை உயிர்ப்பிக்கிறான்; நீங்கள் (நல்ல) அறிவு பெறும் பொருட்டுத் தன் அத்தாட்சிகளையும் அவன்(இவ்வாறு) உங்களுக்குக் காட்டுகிறான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

எனவே, "அதில் சில (பாகத்)தைக்கொண்டு அவரை அடியுங்கள்." எனக் கூறினோம். அப்படியே, இறந்தவர்களை அல்லாஹ் உயிர்ப்பிப்பான். நீங்கள் சிந்தித்து புரிவதற்காக தன் அத்தாட்சிகளை உங்களுக்குக் காண்பிக்கிறான்.