Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௬௩

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 63

ஸூரத்துல் பகரா [௨]: ௬௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاذْكُرُوْا مَا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ (البقرة : ٢)

wa-idh akhadhnā
وَإِذْ أَخَذْنَا
And when We took
இன்னும் சமயம்/வாங்கினோம்
mīthāqakum
مِيثَٰقَكُمْ
your covenant
உறுதிமொழியை/உங்கள்
warafaʿnā
وَرَفَعْنَا
and We raised
இன்னும் உயர்த்தினோம்
fawqakumu
فَوْقَكُمُ
over you
மேல்/உங்களுக்கு
l-ṭūra khudhū
ٱلطُّورَ خُذُوا۟
the mount "Hold
மலையை/பிடியுங்கள்
mā ātaynākum
مَآ ءَاتَيْنَٰكُم
what We have given you
எதை/கொடுத்தோம்/உங்களுக்கு
biquwwatin
بِقُوَّةٍ
with strength
பலமாக
wa-udh'kurū mā fīhi
وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ
and remember what (is) in it
இன்னும் நினைவு கூருங்கள்/எதை/அதில்
laʿallakum tattaqūna
لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
perhaps you (would become) righteous"
நீங்கள் அல்லாஹ்வை அஞ்சுவதற்காக

Transliteration:

Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqakumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wazkuroo maa feehi la'allakum tattaqoon (QS. al-Baq̈arah:63)

English Sahih International:

And [recall] when We took your covenant, [O Children of Israel, to abide by the Torah] and We raised over you the mount, [saying], "Take what We have given you with determination and remember what is in it that perhaps you may become righteous." (QS. Al-Baqarah, Ayah ௬௩)

Abdul Hameed Baqavi:

"தூர்" என்னும் மலையை நாம் உங்களுக்கு மேல் உயர்த்தி உங்களிடம் வாக்குறுதி வாங்கிய சமயத்தில் "நாம் உங்களுக்குக் கொடுத்த (தவ்றாத் என்னும் வேதத்)தை உறுதியாகக் கடைப்பிடியுங்கள், அதிலுள்ளதை (எப்பொழுதும்) சிந்தனையில் வையுங்கள். (அதனால்) நீங்கள் இறை அச்சமுடையவர்களாக ஆவீர்கள்" (என்று கூறினோம்.) (ஸூரத்துல் பகரா, வசனம் ௬௩)

Jan Trust Foundation

இன்னும், நாம் உங்களிடம் வாக்குறுதி வாங்கி, “தூர்“ மலையை உங்கள் மேல் உயர்த்தி, “நாம் உங்களுக்கு கொடுத்த (வேதத்)தை உறுதியுடன் பற்றிக் கொள்ளுங்கள்; அதிலுள்ளவற்றை நினைவில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள். (அப்படிச் செய்வீர்களானால்) நீங்கள் பயபக்தியுடையோர் ஆவீர்கள்” (என்று நாம் கூறியதையும் நினைவு கூறுங்கள்).

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

உங்களுக்கு மேல் மலையை உயர்த்தி உங்கள் உறுதி மொழியை நாம் வாங்கிய சமயத்தை நினைவு கூருங்கள். "நீங்கள் அல்லாஹ்வை அஞ்சுவதற்காக நாம் உங்களுக்குக் கொடுத்த (தவ்றாத்)தை பலமாகப் (பற்றிப்) பிடியுங்கள். அதில் உள்ளதை நினைவு கூருங்கள்.